趾高气扬
趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng) secara harfiah berarti “toes high, spirits lifted”dan mengekspresikan “strut arrogantly; be conceited”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & karakter.
Juga dicari sebagai: zhi gao qi yang, zhi gao qi yang,趾高气扬 Makna, 趾高气扬 in english
Pelafalan: zhǐ gāo qì yáng Makna literal: Toes high, spirits lifted
Asal & Penggunaan
This idiom describes walking with toes (趾) high (高) and spirits (气) raised (扬). It depicts someone strutting with such arrogance that even their toes seem elevated. The phrase captures the physical embodiment of pride in one's gait and bearing. Modern usage describes people who display obvious superiority complex through their demeanor and body language.
Contoh
Inggris: "He walked through the office with an insufferably superior attitude."
Cina: 他趾高气扬地走过办公室。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter
Pelajari lebih lanjut →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
Dengan penuh semangat menantikan seseorang atau sesuatu
Pelajari lebih lanjut →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Abadi; kekal
Pelajari lebih lanjut →
言而有信
yán ér yǒu xìn
Menepati janji
Pelajari lebih lanjut →
名副其实
míng fù qí shí
Menghidupi nama atau reputasi seseorang
Pelajari lebih lanjut →
粗心大意
cū xīn dà yì
Ceroboh; lalai
Pelajari lebih lanjut →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Sok benar; keras kepala
Pelajari lebih lanjut →
心平气和
xīn píng qì hé
Tenang dan tenang; berkepala dingin
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 趾高气扬 dalam bahasa Indonesia?
趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng) secara harfiah berarti “Toes high, spirits lifted”dan digunakan untuk mengekspresikan “Strut arrogantly; be conceited”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..
Kapan 趾高气扬 digunakan?
Situasi: He walked through the office with an insufferably superior attitude.
Apa pinyin untuk 趾高气扬?
Pelafalan pinyin untuk 趾高气扬 adalah “zhǐ gāo qì yáng”.