Kembali ke semua peribahasa

趾高气扬

zhǐ gāo qì yángHubungan & Karakter

趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng) secara harfiah berartitoes high, spirits lifteddan mengekspresikanstrut arrogantly; be conceited”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & karakter.

Juga dicari sebagai: zhi gao qi yang, zhi gao qi yang,趾高气扬 Makna, 趾高气扬 in english

Pelafalan: zhǐ gāo qì yáng Makna literal: Toes high, spirits lifted

Asal & Penggunaan

This idiom describes walking with toes (趾) high (高) and spirits (气) raised (扬). It depicts someone strutting with such arrogance that even their toes seem elevated. The phrase captures the physical embodiment of pride in one's gait and bearing. Modern usage describes people who display obvious superiority complex through their demeanor and body language.

Contoh

Inggris: "He walked through the office with an insufferably superior attitude."

Cina: 他趾高气扬地走过办公室。

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 趾高气扬 dalam bahasa Indonesia?

趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng) secara harfiah berartiToes high, spirits lifteddan digunakan untuk mengekspresikanStrut arrogantly; be conceited”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..

Kapan 趾高气扬 digunakan?

Situasi: He walked through the office with an insufferably superior attitude.

Apa pinyin untuk 趾高气扬?

Pelafalan pinyin untuk 趾高气扬 adalahzhǐ gāo qì yáng”.