Kembali ke semua peribahasa

无地自容

wú dì zì róng
3 Juni 2026
Filosofi Hidup

无地自容 (wú dì zì róng) secara harfiah berartino ground to contain oneselfdan mengekspresikanextremely ashamed; wish to disappear”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.

Juga dicari sebagai: wu di zi rong, wu di zi rong,无地自容 Makna, 无地自容 in english

Pelafalan: wú dì zì róng Makna literal: No ground to contain oneself

Asal & Penggunaan

This idiom describes having no (无) ground (地) to contain (容) oneself (自) - wishing to disappear from shame. The image of having nowhere to hide captures extreme embarrassment. The phrase appeared in texts describing disgrace so profound that the person wishes the earth would swallow them. Modern usage describes intense shame or embarrassment where one wants to disappear, often from public humiliation or exposure of wrongdoing.

Kapan Menggunakan

Situasi: The public exposure left him feeling deeply ashamed.


Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang filosofi hidup

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 无地自容 dalam bahasa Indonesia?

无地自容 (wú dì zì róng) secara harfiah berartiNo ground to contain oneselfdan digunakan untuk mengekspresikanExtremely ashamed; wish to disappear”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..

Kapan 无地自容 digunakan?

Situasi: The public exposure left him feeling deeply ashamed.

Apa pinyin untuk 无地自容?

Pelafalan pinyin untuk 无地自容 adalahwú dì zì róng”.