豁然开朗
豁然开朗 (huò rán kāi lǎng) secara harfiah berarti “suddenly opens up bright”dan mengekspresikan “suddenly see the light; become clear”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan kebijaksanaan & pembelajaran.
Juga dicari sebagai: huo ran kai lang, huo ran kai lang,豁然开朗 Makna, 豁然开朗 in english
Pelafalan: huò rán kāi lǎng Makna literal: Suddenly opens up bright
Asal & Penggunaan
This idiom describes something suddenly (豁然) opening up (开) into brightness (朗). It comes from Tao Yuanming's famous 'Peach Blossom Spring,' where travelers emerged from a dark cave into a bright paradise. The phrase captures the moment of sudden clarity or understanding after confusion. Modern usage describes breakthrough moments of comprehension, when previously confusing matters suddenly become clear, or when new perspectives illuminate problems.
Contoh
Inggris: "After his explanation, everything suddenly became clear."
Cina: 经过他的解释,一切豁然开朗。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang kebijaksanaan & pembelajaran
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 豁然开朗 dalam bahasa Indonesia?
豁然开朗 (huò rán kāi lǎng) secara harfiah berarti “Suddenly opens up bright”dan digunakan untuk mengekspresikan “Suddenly see the light; become clear”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriKebijaksanaan & Pembelajaran category..
Kapan 豁然开朗 digunakan?
Situasi: After his explanation, everything suddenly became clear.
Apa pinyin untuk 豁然开朗?
Pelafalan pinyin untuk 豁然开朗 adalah “huò rán kāi lǎng”.