生龙活虎
生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) secara harfiah berarti “naga hidup harimau hidup”dan mengekspresikan “penuh energi”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: sheng long huo hu, sheng long huo hu,生龙活虎 Makna, 生龙活虎 in english
Pelafalan: shēng lóng huó hǔ Makna literal: Naga hidup harimau hidup
Asal & Penggunaan
Idiom 生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) umum digunakan dalam sastra klasik Tiongkok untuk menggambarkan seseorang yang penuh kehidupan dan energi, seperti 'naga hidup dan harimau hidup.' Meskipun tidak ada cerita atau teks sejarah tertentu yang terkait dengan asalnya, gambaran naga (龙) dan harimau (虎) dengan jelas menyampaikan rasa vitalitas dan semangat. Dalam budaya Tiongkok, naga dan harimau adalah simbol yang kuat, sering kali mewakili kekuatan dan dinamisme. Idiom ini digunakan untuk menggambarkan orang-orang yang energik, bersemangat, dan penuh kehidupan, mewujudkan kualitas makhluk megah ini. Dalam konteks modern, ini sering digunakan untuk memuji seseorang yang sangat hidup atau kuat, baik dalam kekuatan fisik maupun semangat.
Contoh
Inggris: "Festival itu dipenuhi dengan pertunjukan energik, membuat suasana menjadi ceria dan hidup."
Cina: 节日的表演充满了生龙活虎的气氛。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 生龙活虎 dalam bahasa Indonesia?
生龙活虎 (shēng lóng huó hǔ) secara harfiah berarti “Naga hidup harimau hidup”dan digunakan untuk mengekspresikan “Penuh energi”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 生龙活虎 digunakan?
Situasi: Festival itu dipenuhi dengan pertunjukan energik, membuat suasana menjadi ceria dan hidup.
Apa pinyin untuk 生龙活虎?
Pelafalan pinyin untuk 生龙活虎 adalah “shēng lóng huó hǔ”.