忍无可忍
忍无可忍 (rěn wú kě rěn) secara harfiah berarti “endure without possibility of enduring”dan mengekspresikan “beyond endurance; can't take it anymore”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: ren wu ke ren, ren wu ke ren,忍无可忍 Makna, 忍无可忍 in english
Pelafalan: rěn wú kě rěn Makna literal: Endure without possibility of enduring
Asal & Penggunaan
This idiom describes enduring (忍) until there is nothing (无) left that can (可) be endured (忍). The repetition of 'ren' (忍, endure) emphasizes the limit being reached. Chinese culture values patience and forbearance, making this breaking point significant. The phrase appeared in texts describing moments when even the most patient person must act. Modern usage marks the threshold where tolerance ends and response becomes necessary.
Contoh
Inggris: "After repeated offenses, his patience finally ran out."
Cina: 在反复冒犯后,他终于忍无可忍。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
Pelajari lebih lanjut →
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
Setetes air di lautan; jumlah yang dapat diabaikan
Pelajari lebih lanjut →
五花八门
wǔ huā bā mén
Berbagai macam yang membingungkan; segala macam
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 忍无可忍 dalam bahasa Indonesia?
忍无可忍 (rěn wú kě rěn) secara harfiah berarti “Endure without possibility of enduring”dan digunakan untuk mengekspresikan “Beyond endurance; can't take it anymore”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 忍无可忍 digunakan?
Situasi: After repeated offenses, his patience finally ran out.
Apa pinyin untuk 忍无可忍?
Pelafalan pinyin untuk 忍无可忍 adalah “rěn wú kě rěn”.