Kembali ke semua peribahasa

苦口婆心

kǔ kǒu pó xīnHubungan & Karakter

苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) secara harfiah berartimulut pahit, hati wanita tuadan mengekspresikannasihat yang sabar dan tulus”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & karakter.

Juga dicari sebagai: ku kou po xin, ku kou po xin,苦口婆心 Makna, 苦口婆心 in english

Pelafalan: kǔ kǒu pó xīn Makna literal: Mulut pahit, hati wanita tua

Asal & Penggunaan

Idiom 苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) umum digunakan dalam bahasa Tiongkok klasik untuk menggambarkan tindakan memberi nasihat kepada seseorang dengan niat yang tulus dan sabar. Frasa ini menggabungkan 苦口 (kǔ kǒu), yang berarti 'mulut pahit,' dan 婆心 (pó xīn), yang berarti 'hati wanita tua,' untuk menyampaikan ide memberikan nasihat yang mungkin sulit didengar tetapi diberikan dengan hati yang peduli dan penuh kasih. Idiom ini sering digunakan untuk menekankan pentingnya mendengarkan nasihat yang baik, meskipun tidak segera menyenangkan. Ini mencerminkan nilai budaya 'obat yang baik terasa pahit,' menyiratkan bahwa kritik yang jujur dan konstruktif, meskipun sulit diterima, pada akhirnya bermanfaat. Dalam penggunaan modern, ini menyoroti kebajikan kesabaran dan kebaikan dalam membimbing orang lain.

Contoh

Inggris: "Nasihat cinta kerasnya dimaksudkan untuk membantunya memperbaiki diri."

Cina: 她的苦口婆心是为了帮助他进步。

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 苦口婆心 dalam bahasa Indonesia?

苦口婆心 (kǔ kǒu pó xīn) secara harfiah berartiMulut pahit, hati wanita tuadan digunakan untuk mengekspresikanNasihat yang sabar dan tulus”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..

Kapan 苦口婆心 digunakan?

Situasi: Nasihat cinta kerasnya dimaksudkan untuk membantunya memperbaiki diri.

Apa pinyin untuk 苦口婆心?

Pelafalan pinyin untuk 苦口婆心 adalahkǔ kǒu pó xīn”.

Daftar kurasi yang menampilkan 苦口婆心