回头是岸
回头是岸 (huí tóu shì àn) secara harfiah berarti “kembali ke pantai”dan mengekspresikan “bertaubat dan diselamatkan”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.
Juga dicari sebagai: hui tou shi an, hui tou shi an,回头是岸 Makna, 回头是岸 in english
Pelafalan: huí tóu shì àn Makna literal: Kembali ke pantai
Asal & Penggunaan
Umumnya digunakan dalam sastra Tiongkok klasik, idiom 回头是岸 (huí tóu shì àn) berasal dari ajaran Buddha. Ini menyampaikan gagasan bahwa mereka yang tersesat di 'lautan penderitaan' (苦海, kǔ hǎi) dapat menemukan keselamatan dengan berbalik (回头, huí tóu) untuk mencapai 'pantai' (是岸, shì àn). Pantai metaforis ini melambangkan penebusan dan awal baru. Frasa ini menekankan kesadaran diri dan pertobatan sebagai jalan untuk melarikan diri dari kesalahan atau kehidupan yang bermasalah. Meskipun akar idiom ini terletak dalam filosofi Buddha, telah diadopsi secara luas dalam sastra Tiongkok untuk mendorong individu memperbaiki kesalahan mereka dan mencari jalan yang lebih baik. Dalam penggunaan modern, ini berfungsi sebagai pengingat bahwa tidak pernah terlambat untuk mengubah cara dan menemukan jalan keluar dari situasi sulit.
Contoh
Inggris: "Menyadari kesalahannya, dia memutuskan untuk kembali dan mencari penebusan."
Cina: 意识到自己的错误后,他决定回头是岸。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 回头是岸 dalam bahasa Indonesia?
回头是岸 (huí tóu shì àn) secara harfiah berarti “Kembali ke pantai”dan digunakan untuk mengekspresikan “Bertaubat dan diselamatkan”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 回头是岸 digunakan?
Situasi: Menyadari kesalahannya, dia memutuskan untuk kembali dan mencari penebusan.
Apa pinyin untuk 回头是岸?
Pelafalan pinyin untuk 回头是岸 adalah “huí tóu shì àn”.