Kembali ke semua peribahasa

尔虞我诈

ěr yú wǒ zhàHubungan & Karakter

尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) secara harfiah berartikamu menipu, aku menipudan mengekspresikanpenipuan timbal balik”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & karakter.

Juga dicari sebagai: er yu wo zha, er yu wo zha,尔虞我诈 Makna, 尔虞我诈 in english

Pelafalan: ěr yú wǒ zhà Makna literal: Kamu menipu, aku menipu

Asal & Penggunaan

Idiom 尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) berasal dari teks sejarah 《左传》 (Zuo Zhuan), khususnya selama periode Musim Semi dan Musim Gugur. Ini menceritakan kisah yang melibatkan negara-negara Chu dan Song. Saat Chu mengepung Song, jenderal Song Hua Yuan bernegosiasi dengan jenderal Chu Zifan, yang mengarah pada gencatan senjata sementara. Frasa '我无尔诈,尔无我虞' adalah bagian dari kesepakatan mereka, yang berarti 'Aku tidak akan menipumu, dan kamu tidak akan menipuku.' Idiom ini menangkap esensi penipuan timbal balik dan kecerdikan dalam hubungan. Dalam penggunaan modern, ini menggambarkan situasi di mana kedua belah pihak terlibat dalam penipuan dan manipulasi, menyoroti kompleksitas interaksi manusia.

Contoh

Inggris: "Di dunia politik, sering kali terasa seperti semua orang terlibat dalam penipuan timbal balik."

Cina: 在政治界,尔虞我诈的现象屡见不鲜。

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 尔虞我诈 dalam bahasa Indonesia?

尔虞我诈 (ěr yú wǒ zhà) secara harfiah berartiKamu menipu, aku menipudan digunakan untuk mengekspresikanPenipuan timbal balik”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..

Kapan 尔虞我诈 digunakan?

Situasi: Di dunia politik, sering kali terasa seperti semua orang terlibat dalam penipuan timbal balik.

Apa pinyin untuk 尔虞我诈?

Pelafalan pinyin untuk 尔虞我诈 adalahěr yú wǒ zhà”.