愁眉苦脸
愁眉苦脸 (chóu méi kǔ liǎn) secara harfiah berarti “worried brows, bitter face”dan mengekspresikan “look worried and unhappy”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan & karakter.
Juga dicari sebagai: chou mei ku lian, chou mei ku lian,愁眉苦脸 Makna, 愁眉苦脸 in english
Pelafalan: chóu méi kǔ liǎn Makna literal: Worried brows, bitter face
Asal & Penggunaan
This idiom describes worried (愁) brows (眉) and a bitter (苦) face (脸). It depicts the physical manifestation of anxiety and unhappiness in facial expression. The furrowed brow and downturned expression signal distress. Modern usage describes visible worry or displeasure, someone whose face clearly shows they are troubled or unhappy about something.
Contoh
Inggris: "He's been looking gloomy ever since he heard about the budget cuts."
Cina: 自从听说预算削减后,他一直愁眉苦脸。
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter
Pelajari lebih lanjut →
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
Dengan penuh semangat menantikan seseorang atau sesuatu
Pelajari lebih lanjut →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Abadi; kekal
Pelajari lebih lanjut →
言而有信
yán ér yǒu xìn
Menepati janji
Pelajari lebih lanjut →
名副其实
míng fù qí shí
Menghidupi nama atau reputasi seseorang
Pelajari lebih lanjut →
粗心大意
cū xīn dà yì
Ceroboh; lalai
Pelajari lebih lanjut →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Sok benar; keras kepala
Pelajari lebih lanjut →
心平气和
xīn píng qì hé
Tenang dan tenang; berkepala dingin
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 愁眉苦脸 dalam bahasa Indonesia?
愁眉苦脸 (chóu méi kǔ liǎn) secara harfiah berarti “Worried brows, bitter face”dan digunakan untuk mengekspresikan “Look worried and unhappy”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..
Kapan 愁眉苦脸 digunakan?
Situasi: He's been looking gloomy ever since he heard about the budget cuts.
Apa pinyin untuk 愁眉苦脸?
Pelafalan pinyin untuk 愁眉苦脸 adalah “chóu méi kǔ liǎn”.