不知所措
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) secara harfiah berarti “tidak tahu ke mana harus meletakkan tangan dan kaki”dan mengekspresikan “bingung; tidak tahu apa yang harus dilakukan”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan filosofi hidup.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.
Juga dicari sebagai: bu zhi suo cuo, bu zhi suo cuo,不知所措 Makna, 不知所措 in english
Pelafalan: bù zhī suǒ cuò Makna literal: Tidak tahu ke mana harus meletakkan tangan dan kaki
Asal & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan tidak (不) mengetahui (知) ke mana (所) harus menempatkan diri (措). Karakter 措 berhubungan dengan mengatur atau menempatkan, menunjukkan kebingungan total tentang bagaimana memposisikan atau membawa diri. Ungkapan ini menangkap kelumpuhan situasi tak terduga yang membuat pengetahuan sebelumnya tidak berguna. Itu muncul dalam teks-teks sejarah yang menggambarkan pejabat yang menghadapi krisis yang belum pernah terjadi sebelumnya. Penggunaan modern menggambarkan berada dalam kebingungan total, kewalahan oleh keadaan yang membuat seseorang tidak dapat memutuskan bagaimana merespons.
Kapan Menggunakan
Situasi: Dihadapkan dengan krisis mendadak, tim itu bingung.
Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang filosofi hidup
千里迢迢
qiān lǐ tiáo tiáo
Menempuh jarak yang jauh
Pelajari lebih lanjut →
民富国强
mín fù guó qiáng
Rakyat makmur dan bangsa yang kuat
Pelajari lebih lanjut →
国泰民安
guó tài mín ān
Kedamaian nasional dan keamanan publik
Pelajari lebih lanjut →
太平盛世
tài píng shèng shì
Zaman keemasan perdamaian dan kemakmuran
Pelajari lebih lanjut →
四海升平
sì hǎi shēng píng
Kedamaian di mana-mana; harmoni universal
Pelajari lebih lanjut →
安土重迁
ān tǔ zhòng qiān
Lebih menyukai stabilitas; enggan untuk pindah
Pelajari lebih lanjut →
故土难离
gù tǔ nán lí
Sulit meninggalkan tanah air seseorang
Pelajari lebih lanjut →
落叶归根
luò yè guī gēn
Kembali ke akar seseorang; kembali ke rumah
Pelajari lebih lanjut →
Pertanyaan yang Sering Diajukan
Apa arti 不知所措 dalam bahasa Indonesia?
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) secara harfiah berarti “Tidak tahu ke mana harus meletakkan tangan dan kaki”dan digunakan untuk mengekspresikan “Bingung; tidak tahu apa yang harus dilakukan”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriFilosofi Hidup category..
Kapan 不知所措 digunakan?
Situasi: Dihadapkan dengan krisis mendadak, tim itu bingung.
Apa pinyin untuk 不知所措?
Pelafalan pinyin untuk 不知所措 adalah “bù zhī suǒ cuò”.