Kembali ke semua peribahasa

风雨同舟(風雨同舟)

fēng yǔ tóng zhōu
4 Februari 2025

风雨同舟 (fēng yǔ tóng zhōu) secara harfiah berartibagikan perahu dalam angin dan hujandan mengekspresikanbagikan kesulitan bersama”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan and karakter.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.

Juga dicari sebagai: feng yu tong zhou, feng yu tong zhou,风雨同舟 Makna, 风雨同舟 in english

Pelafalan: fēng yǔ tóng zhōu Makna literal: Bagikan perahu dalam angin dan hujan

Asal & Penggunaan

Serupa dengan '同舟共济' namun dengan kedalaman emosional yang lebih, idiom ini membangkitkan gambaran berbagi perahu (同舟) di tengah angin (风) dan hujan (雨). Ini pertama kali muncul dalam puisi Dinasti Song yang menggambarkan sekutu politik yang menghadapi intrik istana secara bersama-sama. Gambaran ini berasal dari pengalaman para pengarung sungai yang membentuk ikatan mendalam saat menghadapi badai di perahu kecil, di mana kelangsungan hidup menuntut kepercayaan dan kerja sama mutlak. Penggunaan modern menekankan persahabatan dan kemitraan yang langgeng yang diuji oleh kesulitan, terutama dalam hubungan bisnis dan ikatan pribadi. Idiom ini menunjukkan bahwa situasi yang menantang mengungkapkan kekuatan sejati suatu hubungan, merayakan ikatan yang menjadi semakin kuat alih-alih putus di bawah tekanan.

Kapan Menggunakan

Situasi: Mitra saling berhadapan melalui kesulitan bisnis


Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 风雨同舟 dalam bahasa Indonesia?

风雨同舟 (fēng yǔ tóng zhōu) secara harfiah berartiBagikan perahu dalam angin dan hujandan digunakan untuk mengekspresikanBagikan kesulitan bersama”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..

Kapan 风雨同舟 digunakan?

Situasi: Mitra saling berhadapan melalui kesulitan bisnis

Apa pinyin untuk 风雨同舟?

Pelafalan pinyin untuk 风雨同舟 adalahfēng yǔ tóng zhōu”.