Kembali ke semua peribahasa

海纳百川(海納百川)

hǎi nà bǎi chuān
22 Januari 2025

海纳百川 (hǎi nà bǎi chuān) secara harfiah berartilaut menerima ratusan sungaidan mengekspresikanterima semua dengan pikiran terbuka”.Peribahasa ini digunakan ketika menggambarkan situasi yang melibatkan hubungan and karakter.Berasal dari sastra Tiongkok kuno dan tetap umum digunakan dalam bahasa Mandarin modern.

Juga dicari sebagai: hai na bai chuan, hai na bai chuan,海纳百川 Makna, 海纳百川 in english

Pelafalan: hǎi nà bǎi chuān Makna literal: Laut menerima ratusan sungai

Asal & Penggunaan

Idiom ini menggambarkan bagaimana laut (海) menampung (纳) seratus (百) sungai (川), melambangkan inklusivitas dan keluasan wawasan. Ungkapan ini pertama kali populer pada masa Dinasti Tang, mencerminkan zaman keemasan kosmopolitan Tiongkok ketika ibu kota Chang'an menerima berbagai pengaruh dari seluruh Asia. Kekuatan metafora ini berasal dari pengamatan bahwa lautan mempertahankan jati dirinya sambil menerima aliran tak terhingga. Pada masa Dinasti Song, para cendekiawan Neo-Konfusianisme menggunakannya untuk menganjurkan keterbukaan intelektual seraya mempertahankan prinsip-prinsip inti. Penggunaan modernnya mendorong keberagaman dan keterbukaan pikiran dalam budaya organisasi, menunjukkan bahwa kebesaran sejati lahir dari kemampuan merangkul berbagai perspektif seraya mempertahankan identitas yang padu.

Kapan Menggunakan

Situasi: Perusahaan menyambut beragam perspektif dan ide


Temukan peribahasa Tiongkok baru setiap hari dengan aplikasi iOS kami.

Peribahasa Tiongkok Terkait

Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter

Pertanyaan yang Sering Diajukan

Apa arti 海纳百川 dalam bahasa Indonesia?

海纳百川 (hǎi nà bǎi chuān) secara harfiah berartiLaut menerima ratusan sungaidan digunakan untuk mengekspresikanTerima semua dengan pikiran terbuka”. Peribahasa Tiongkok ini termasuk dalam kategoriHubungan & Karakter category..

Kapan 海纳百川 digunakan?

Situasi: Perusahaan menyambut beragam perspektif dan ide

Apa pinyin untuk 海纳百川?

Pelafalan pinyin untuk 海纳百川 adalahhǎi nà bǎi chuān”.