凡尔赛
fán ěr sài
Se vanter humblement — afficher sa richesse ou ses réalisations tout en prétendant être modeste ou en se plaignant.
Origine
Tire son nom du château de Versailles. Popularisé par la blogueuse 小奶球 en 2020, qui a partagé des histoires de personnes mentionnant avec désinvolture des modes de vie luxueux.
Exemples
« Pff, mon copain m'a seulement acheté une BMW, pas une Porsche » — tellement 凡尔赛.
她发朋友圈太凡尔赛了。(Ses publications WeChat sont tellement humblement vantardes.)
Lire cet idiome dans d'autres langues: Indonesian, Vietnamese, Thai, Japanese, Korean, Spanish, Portuguese, Hindi, Arabic, Tagalog, Malay, Russian
Argot Connexe
PUA
PUA
Manipulation psychologique — utilisé largement pour décrire le gaslighting, la manipulation émotionnelle ou le comportement toxique des patrons, partenaires, etc.
En savoir plus →秀狗/秀恩爱
xiù ēn ài
Afficher son affection / PDA (Public Display of Affection) — couples qui affichent publiquement leur relation de manière excessive.
En savoir plus →鸡娃
jī wá
Le "tiger parenting" à l'extrême — pousser les enfants très fort sur le plan scolaire avec des cours particuliers et des activités sans fin.
En savoir plus →虾头
xiā tóu
Tête de crevette — décrit quelqu'un qui est attirant de dos mais décevant de face.
En savoir plus →