兴高采烈
兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè) littéralement signifie “hautes esprits et exubérance”et exprime “enthousiasme joyeux”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: xing gao cai lie, xing gao cai lie,兴高采烈 Signification, 兴高采烈 en français
Prononciation: xìng gāo cǎi liè Signification littérale: Hautes esprits et exubérance
Origine et Usage
L'idiome 兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè) est couramment utilisé dans la littérature chinoise classique pour décrire un état d'esprit élevé et une exubérance. La phrase provient de l'œuvre 《文心雕龙·体性》 de Liu Xie durant la période des dynasties du Sud, où il décrivait le caractère de Ji Kang, un membre des 'Sept Sages du Bosquet de Bambou' durant les dynasties Wei et Jin. Ji Kang était connu pour son talent littéraire exceptionnel et sa personnalité audacieuse, que Liu Xie a encapsulé avec la phrase '兴高而采烈' pour transmettre sa nature joyeuse et vibrante. Les caractères 兴 (xìng) et 高 (gāo) signifient ensemble 'esprits élevés', tandis que 采 (cǎi) et 烈 (liè) désignent 'vivacité' et 'intensité'. Dans l'usage moderne, cet idiome est employé pour décrire quelqu'un qui est dans un état de grande joie et d'enthousiasme, souvent en réponse à un événement particulièrement heureux.
Exemples
Anglais: "Les enfants étaient de bonne humeur, célébrant leur victoire avec des rires et des acclamations."
Chinois: 孩子们兴高采烈地庆祝他们的胜利,笑声不断。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 兴高采烈 en français?
兴高采烈 (xìng gāo cǎi liè) se traduit littéralement par “Hautes esprits et exubérance”et est utilisé pour exprimer “Enthousiasme joyeux”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 兴高采烈 est utilisé?
Situation: Les enfants étaient de bonne humeur, célébrant leur victoire avec des rires et des acclamations.
Quel est le pinyin pour 兴高采烈?
La prononciation pinyin pour 兴高采烈 est “xìng gāo cǎi liè”.