Retour à tous les idiomes

剑拔弩张

jiàn bá nǔ zhāngPhilosophie de Vie

剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) littéralement signifieépées tirées, arbalètes chargéeset exprimeconfrontation tendue”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.

Également recherché en tant que: jian ba nu zhang, jian ba nu zhang,剑拔弩张 Signification, 剑拔弩张 en français

Prononciation: jiàn bá nǔ zhāng Signification littérale: Épées tirées, arbalètes chargées

Origine et Usage

L'idiome 剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) est couramment utilisé dans le chinois classique pour décrire une situation tendue et conflictuelle. À l'origine, il faisait référence au style vigoureux et énergique de la calligraphie, comme l'a noté l'érudit de la dynastie Liang du Sud Yuan Ang, qui a comparé la calligraphie de Wei Dan à la présence impressionnante d'un dragon et d'un tigre, avec des épées tirées (剑拔) et des arbalètes chargées (弩张). Au fil du temps, l'idiome a évolué pour dépeindre métaphoriquement des scénarios où les tensions sont élevées et le conflit semble imminent. Dans l'usage moderne, il illustre de manière vivante des situations de confrontation imminente, que ce soit dans des disputes personnelles, des négociations diplomatiques ou des expressions littéraires.

Exemples

Anglais: "Les tensions étaient élevées alors que les deux parties se préparaient à une confrontation."

Chinois: 双方都准备好迎接对抗,气氛紧张。

Idiomes Chinois Connexes

Idiomes similaires sur philosophie de vie

Questions Fréquemment Posées

Que signifie 剑拔弩张 en français?

剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) se traduit littéralement parÉpées tirées, arbalètes chargéeset est utilisé pour exprimerConfrontation tendue”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..

Quand est-ce que 剑拔弩张 est utilisé?

Situation: Les tensions étaient élevées alors que les deux parties se préparaient à une confrontation.

Quel est le pinyin pour 剑拔弩张?

La prononciation pinyin pour 剑拔弩张 estjiàn bá nǔ zhāng”.