欲擒故纵
欲擒故纵 (yù qín gù zòng) literalmente significa “deseando capturar, primero dejar ir”y expresa “dar holgura antes de apretar; soltar para atrapar”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran estrategia y acción.
También buscado como: yu qin gu zong, yu qin gu zong,欲擒故纵 Significado, 欲擒故纵 in english
Pronunciación: yù qín gù zòng Significado literal: Deseando capturar, primero dejar ir
Origen y Uso
Este modismo describe querer (欲) capturar (擒) pero intencionalmente (故) dejar ir (纵). Es una de las Treinta y Seis Estratagemas donde liberar a un objetivo crea una falsa seguridad antes de la captura final. Zhuge Liang usó famosamente esta estrategia, capturando y liberando a Meng Huo siete veces hasta que se rindió genuinamente. El uso moderno describe la paciencia en la búsqueda y la psicología de la captura.
Ejemplos
Inglés: "El detective fingió abandonar el caso para que el sospechoso bajara la guardia."
Chino: 侦探假装放弃案件,欲擒故纵,让嫌疑人放松警惕。
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre estrategia y acción
Aprende más →
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēi
Pedir prestada autoridad para intimidar
Aprende más →
守望相助
shǒu wàng xiāng zhù
Ayudar y apoyarse mutuamente
Aprende más →
胸有成竹
xiōng yǒu chéng zhú
Tener un plan claro de antemano
Aprende más →
黔驴技穷
qián lǘ jì qióng
Quedarse sin trucos
Aprende más →
功亏一篑
gōng kuī yī kuì
Fallar debido a darse por vencido cerca del final
Aprende más →
眼高手低
yǎn gāo shǒu dī
Los estándares exceden las habilidades
Aprende más →
差强人意
chà qiáng rén yì
Cumple solo de los estándares mínimos
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 欲擒故纵 en español?
欲擒故纵 (yù qín gù zòng) se traduce literalmente como “Deseando capturar, primero dejar ir”y se usa para expresar “Dar holgura antes de apretar; soltar para atrapar”. Este modismo chino pertenece a la categoríaEstrategia y Acción category..
¿Cuándo se usa 欲擒故纵 used?
Situación: El detective fingió abandonar el caso para que el sospechoso bajara la guardia.
¿Cuál es el pinyin de 欲擒故纵?
La pronunciación pinyin de 欲擒故纵 es “yù qín gù zòng”.