Proverbios

10 Proverbios Chinos Sobre la Familia y la Piedad Filial

Conmovedores proverbios chinos sobre los lazos familiares, la piedad filial y el profundo respeto por los padres y los mayores.

La familia es la piedra angular de la cultura china, y la piedad filial sigue siendo una de sus mayores virtudes. Estos 10 proverbios celebran los lazos familiares, el respeto por los mayores y las profundas raíces que nos conectan.

1

饮水思源

yǐn shuǐ sī yuán

Recuerda tus raíces

Significado literal: Beber agua piensa fuente

Esta reflexión sobre la gratitud surgió durante la dinastía Tang, utilizando el acto cotidiano de beber (饮) agua (水) para recordar pensar (思) en su origen (源). El modismo adquirió relevancia a través de textos budistas que enfatizaban la valoración consciente de los fundamentos de la vida. Fue parti...

Ejemplo

Después de lograr el éxito, ella creó una beca en su vieja escuela

在成功之后,她在母校设立了奖学金

Aprende más →
2

爱毛反裘

ài máo fǎn qiú

Honrar a los maestros o orígenes humildes

Significado literal: AMOR FUR GURN INTERSE-Out Fur Coat

El texto del período de los Reinos Combatientes, 'Anales de Primavera y Otoño de Lü', introduce esta imagen de amar tanto el pelaje (爱毛) que uno le da la vuelta a un abrigo de piel (反裘) para examinar su base. Los eruditos de la dinastía Han lo transformaron en una metáfora para valorar los orígenes ...

Ejemplo

A pesar de su entrenamiento formal, respetaba las tradiciones populares de los artesanos de su ciudad natal

尽管受过正规训练,他仍尊重家乡民间工匠的传统

Aprende más →
3

程门立雪

chéng mén lì xuě

Muestra un profundo respeto y paciencia que busca sabiduría

Significado literal: Nieve de la puerta de Cheng

Un relato de devoción de la dinastía Song inmortalizó al estudiante Yang Shi, quien permaneció de pie en la nieve (立雪) frente a la puerta del filósofo Cheng Yi (程门), esperando la sabiduría de su maestro. Los eruditos de la dinastía Yuan lo adoptaron como el modelo para las relaciones ideales entre e...

Ejemplo

El joven investigador pasó horas fuera de la oficina del profesor buscando tutoría

这位年轻研究人员在教授办公室外花费数小时寻求指导

Aprende más →
4

形影不离

xíng yǐng bù lí

Inseparables; siempre juntos

Significado literal: Cuerpo y sombra nunca se separan

Este modismo compara a compañeros cercanos con una persona (形, forma/cuerpo) y su sombra (影) que nunca (不) se separan (离). La frase se origina en la antigua poesía china que expresa el dolor de la soledad, donde uno solo tenía su sombra como compañía. Evolucionó para describir la más íntima de las r...

Ejemplo

Los dos amigos son inseparables, siempre se les ve juntos.

这两个朋友形影不离,总是在一起。

Aprende más →
5

言传身教

yán chuán shēn jiào

Teach by word and deed

Significado literal: Teach by words and personal example

This idiom describes teaching through words (言传) and personal example (身教). It recognizes that instruction involves both verbal teaching and modeling behavior. Actions often teach more powerfully than words. Modern usage emphasizes the importance of practicing what one preaches, recognizing that chi...

Ejemplo

The best parents teach not just through words but through their actions.

最好的父母言传身教,不仅用言语更用行动教导孩子。

Aprende más →
6

相敬如宾

xiāng jìng rú bīn

Treat each other with respect

Significado literal: Respect each other like guests

This idiom describes respecting each other (相敬) like guests (如宾). It comes from Zuozhuan describing an ideal married couple who maintained the courtesy usually reserved for guests. The phrase depicts marriages where respect never fades into familiarity. Modern usage describes relationships, especial...

Ejemplo

Their long marriage was built on mutual respect.

他们的婚姻长久,建立在相敬如宾的基础上。

Aprende más →
7

举案齐眉

jǔ àn qí méi

Married couple with great mutual respect

Significado literal: Raise tray level with eyebrows

This idiom describes raising (举) a food tray (案) level (齐) with one's eyebrows (眉). It comes from the story of Meng Guang who showed deep respect for her husband Liang Hong by always raising his food tray to eye level when serving him.

Ejemplo

Their relationship exemplifies mutual respect and devotion.

他们的关系是举案齐眉的典范。

Aprende más →
8

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Grow old together; lifelong partnership

Significado literal: White heads together in old age

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side. The phrase is a common blessing at weddings. Modern usage expresses wishes for lasting marriages, the hope that couples will remain devoted until bot...

Ejemplo

They wished the newlyweds a lifetime of happiness together.

他们祝愿新婚夫妇白头偕老。

Aprende más →
9

落叶归根

luò yè guī gēn

Regresar a las raíces; volver a casa

Significado literal: Las hojas caídas regresan a las raíces

Este modismo describe las hojas (叶) caídas (落) regresando (归) a sus raíces (根). Así como las hojas caen y nutren el árbol que las produjo, las personas a menudo regresan a sus orígenes. La frase captura la atracción de la tierra natal. El uso moderno describe regresar al lugar de nacimiento u orígen...

Ejemplo

Después de años en el extranjero, regresó a su ciudad natal para jubilarse.

在海外多年后,他落叶归根,回到家乡退休。

Aprende más →
10

故土难离

gù tǔ nán lí

Difícil de dejar la tierra natal

Significado literal: Tierra natal difícil de dejar

Este modismo describe la tierra (土) natal (故) siendo difícil (难) de dejar (离). Captura el apego emocional a la tierra natal que dificulta la partida. La frase reconoce los profundos lazos entre las personas y los lugares. El uso moderno describe la dificultad de dejar la ciudad natal o el país, la a...

Ejemplo

A pesar de las oportunidades en otros lugares, no pudo obligarse a irse.

尽管别处有机会,他仍故土难离。

Aprende más →

Referencia rápida

Más listas de modismos chinos

Aprende Modismos Chinos Diariamente

Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.

Descargar en App Store