负荆请罪(負荊請罪)
负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) literalmente significa “llevar el castigo de las espinas de las espinas”y expresa “admitir sinceramente la culpa y aceptar consecuencias”.Este modismo se usa cuando se describen situaciones que involucran relaciones y carácter.Se origina en la literatura china antigua y sigue siendo comúnmente usado en el mandarín moderno.
También buscado como: fu jing qing zui, fu jing qing zui,负荆请罪 Significado, 负荆请罪 in english
Pronunciación: fù jīng qǐng zuì Significado literal: Llevar el castigo de las espinas de las espinas
Origen y Uso
El 'Shǐjì' (Registros del Gran Historiador) narra cómo el general Lin Xiangru llevó espinas (负荆) mientras solicitaba castigo (请罪) para demostrar un sincero arrepentimiento por haber insultado a su compañero general Lian Po. Los escritores de la dinastía Han transformaron este incidente específico en un símbolo más amplio de arrepentimiento genuino respaldado por la voluntad de aceptar las consecuencias. La incomodidad física de llevar espinas resultó más convincente que una mera disculpa verbal.
Cuándo Usar
Situación: El ejecutivo se disculpó públicamente por las violaciones ambientales de la compañía.
Descubre un nuevo proverbio chino cada día con nuestra aplicación iOS.
Modismos Chinos Relacionados
Modismos similares sobre relaciones y carácter
急功近利
jí gōng jìn lì
Buscar un éxito rápido y beneficio inmediato
Aprende más →
讳莫如深
huì mò rú shēn
Mantener un silencio absoluto sobre la materia sensible
Aprende más →
胡说八道
hú shuō bā dào
Habla sin sentido sin base sin base
Aprende más →
虎踞龙盘
hǔ jù lóng pán
Comandante imponer una posición estratégica
Aprende más →
好好先生
hǎo hǎo xiān sheng
Persona que está de acuerdo con todos para evitar conflictos
Aprende más →
害群之马
hài qún zhī mǎ
Individuo cuyo comportamiento daña todo el grupo
Aprende más →
拐弯抹角
guǎi wān mò jiǎo
Hablar o actuar de manera indirecta deliberadamente
Aprende más →
各抒己见
gè shū jǐ jiàn
Todos expresan libremente sus propias opiniones
Aprende más →
Preguntas Frecuentes
¿Qué significa 负荆请罪 en español?
负荆请罪 (fù jīng qǐng zuì) se traduce literalmente como “Llevar el castigo de las espinas de las espinas”y se usa para expresar “Admitir sinceramente la culpa y aceptar consecuencias”. Este modismo chino pertenece a la categoríaRelaciones y Carácter category..
¿Cuándo se usa 负荆请罪 used?
Situación: El ejecutivo se disculpó públicamente por las violaciones ambientales de la compañía.
¿Cuál es el pinyin de 负荆请罪?
La pronunciación pinyin de 负荆请罪 es “fù jīng qǐng zuì”.
Listas curadas con 负荆请罪
8 Chinese Idioms About Karma & Consequences
Thought-provoking Chinese idioms about karma, cause and effect, and reaping what you sow.
8 Chinese Idioms About Revenge & Retribution
Intense Chinese idioms about revenge, payback, and settling scores - expressions of determined vengeance.
8 Chinese Idioms About Forgiveness & Letting Go
Compassionate Chinese idioms about forgiveness, mercy, and the wisdom of letting go of grudges.