赴汤蹈火
赴汤蹈火 (fù tāng dǎo huǒ) حرفياً يعني “go into boiling water step on fire”ويعبر عن “go through fire and water; brave any danger”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.
تم البحث عنه أيضاً باسم: fu tang dao huo, fu tang dao huo,赴汤蹈火 المعنى, 赴汤蹈火 بالعربية
النطق: fù tāng dǎo huǒ المعنى الحرفي: Go into boiling water step on fire
الأصل والاستخدام
This idiom describes going into (赴) boiling water (汤) and stepping on (蹈) fire (火). It represents willingness to face extreme danger or hardship. The phrase appeared in ancient texts describing loyal subjects who would risk death for their lords. It embodies the highest form of commitment and courage. Modern usage expresses willingness to make extreme sacrifices for important causes, loved ones, or deeply held beliefs.
أمثلة
الإنجليزية: "He would go through fire and water for his family."
الصينية: 为了家人,他愿意赴汤蹈火。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية
تعلم المزيد ←
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
تعلم المزيد ←
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
تعلم المزيد ←
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
تعلم المزيد ←
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
تعلم المزيد ←
南辕北辙
nán yuán běi zhé
Actions contrary to one's goals
تعلم المزيد ←
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
تعلم المزيد ←
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 赴汤蹈火 بالعربية؟
赴汤蹈火 (fù tāng dǎo huǒ) يترجم حرفياً إلى “Go into boiling water step on fire”ويستخدم للتعبير عن “Go through fire and water; brave any danger”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..
متى يتم 赴汤蹈火 استخدامه؟
الموقف: He would go through fire and water for his family.
ما هو البينيين لـ 赴汤蹈火?
نطق البينيين لـ 赴汤蹈火 هو “fù tāng dǎo huǒ”.