กลับไปยังสุภาษิตทั้งหมด

忍无可忍

rěn wú kě rěn
8 พฤษภาคม 2569
ปรัชญาชีวิต

忍无可忍 (rěn wú kě rěn) ตามตัวอักษร หมายถึงendure without possibility of enduringและแสดงออกbeyond endurance; can't take it anymore”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.มีต้นกำเนิดจากวรรณกรรมจีนโบราณและยังคงใช้กันทั่วไปในภาษาจีนกลางสมัยใหม่

ค้นหาเป็น: ren wu ke ren, ren wu ke ren,忍无可忍 ความหมาย, 忍无可忍 ในภาษาไทย

การออกเสียง: rěn wú kě rěn ความหมายตามตัวอักษร: Endure without possibility of enduring

ต้นกำเนิดและการใช้งาน

This idiom describes enduring (忍) until there is nothing (无) left that can (可) be endured (忍). The repetition of 'ren' (忍, endure) emphasizes the limit being reached. Chinese culture values patience and forbearance, making this breaking point significant. The phrase appeared in texts describing moments when even the most patient person must act. Modern usage marks the threshold where tolerance ends and response becomes necessary.

เมื่อไหร่ที่ใช้

สถานการณ์: After repeated offenses, his patience finally ran out.


ค้นพบสุภาษิตจีนใหม่ทุกวันด้วยแอป iOS ของเรา

สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง

สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต

คำถามที่พบบ่อย

ความหมายของ 忍无可忍 ในภาษาไทยคืออะไร?

忍无可忍 (rěn wú kě rěn) แปลตามตัวอักษรว่าEndure without possibility of enduringและใช้เพื่อแสดงออกBeyond endurance; can't take it anymore”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..

เมื่อไหร่ 忍无可忍 ใช้?

สถานการณ์: After repeated offenses, his patience finally ran out.

พินอินของ 忍无可忍?

การออกเสียงพินอินสำหรับ 忍无可忍 คือrěn wú kě rěn”.