不知所措
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) ตามตัวอักษร หมายถึง “not knowing where to put hands and feet”และแสดงออก “at a loss; not knowing what to do”.สุภาษิตนี้ใช้เมื่ออธิบายสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับ ปรัชญาชีวิต.
ค้นหาเป็น: bu zhi suo cuo, bu zhi suo cuo,不知所措 ความหมาย, 不知所措 ในภาษาไทย
การออกเสียง: bù zhī suǒ cuò ความหมายตามตัวอักษร: Not knowing where to put hands and feet
ต้นกำเนิดและการใช้งาน
This idiom describes not (不) knowing (知) where to (所) place oneself (措). The character 措 relates to arranging or placing, suggesting complete confusion about how to position or comport oneself. The phrase captures the paralysis of unexpected situations that render previous knowledge useless. It appeared in historical texts describing officials facing unprecedented crises. Modern usage describes being at a complete loss, overwhelmed by circumstances that leave one unable to decide how to respond.
ตัวอย่าง
ภาษาอังกฤษ: "Faced with the sudden crisis, the team was at a loss."
ภาษาจีน: 面对突如其来的危机,团队不知所措。
สุภาษิตจีนที่เกี่ยวข้อง
สุภาษิตที่คล้ายกันเกี่ยวกับ ปรัชญาชีวิต
鹤发童颜
hè fà tóng yán
เยาว์วัยแม้จะมีอายุ
เรียนรู้เพิ่มเติม →
九牛一毛
jiǔ niú yī máo
A drop in the bucket; negligible amount
เรียนรู้เพิ่มเติม →
五花八门
wǔ huā bā mén
A bewildering variety; all kinds of
เรียนรู้เพิ่มเติม →
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
เรียนรู้เพิ่มเติม →
心血来潮
xīn xuè lái cháo
Acting on a sudden impulse or whim
เรียนรู้เพิ่มเติม →
一心一意
yī xīn yī yì
Wholeheartedly; with undivided attention
เรียนรู้เพิ่มเติม →
大同小异
dà tóng xiǎo yì
Essentially the same with minor differences
เรียนรู้เพิ่มเติม →
别有洞天
bié yǒu dòng tiān
A hidden paradise; unexpected inner beauty
เรียนรู้เพิ่มเติม →
คำถามที่พบบ่อย
ความหมายของ 不知所措 ในภาษาไทยคืออะไร?
不知所措 (bù zhī suǒ cuò) แปลตามตัวอักษรว่า “Not knowing where to put hands and feet”และใช้เพื่อแสดงออก “At a loss; not knowing what to do”. สุภาษิตจีนนี้อยู่ในหมวดหมู่ปรัชญาชีวิต ..
เมื่อไหร่ 不知所措 ใช้?
สถานการณ์: Faced with the sudden crisis, the team was at a loss.
พินอินของ 不知所措?
การออกเสียงพินอินสำหรับ 不知所措 คือ “bù zhī suǒ cuò”.
รายการคัดสรรที่มี 不知所措
10 Chinese Idioms About Surprise & Shock
Expressive Chinese idioms about being surprised, shocked, and caught completely off guard.
SBTI HHHH Personality — 5 Chinese Idioms for the Fallback Laugher
SBTI HHHH is the fallback type when answers contradict — confusion, absurdity. 5 Chinese idioms (chengyu) for this bewildered personality.