如火如荼
如火如荼 (rú huǒ rú tú) буквально означает “как огонь, как белые цветы”и выражает “интенсивный и энергичный”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.
Также искали как: ru huo ru tu, ru huo ru tu,如火如荼 Значение, 如火如荼 на русском языке
Произношение: rú huǒ rú tú Буквальное значение: Как огонь, как белые цветы
Происхождение и использование
Идиома 如火如荼 (rú huǒ rú tú) происходит из исторического текста 《国语·吴语》, приписываемого периоду Весны и Осени. Она описывает военную стратегию короля У Фучая, который использовал визуально впечатляющую формацию, чтобы запугать своих врагов. Его армия была разделена на три секции: центральные войска носили белое (白, bái), напоминающее белые цветы (荼, tú), в то время как левый фланг носил красное (赤, chì), напоминающее огонь (火, huǒ). Это впечатляющее зрелище привело к психологической победе над армией Цзинь, иллюстрируя силу визуальных и психологических тактик в войне. Сегодня 如火如荼 используется для описания ситуаций с большим импульсом и энтузиазмом, часто в крупных мероприятиях или событиях.
Примеры
Английский: "Дебаты были интенсивными и страстными, каждая сторона ярко представляла свои аргументы."
Китайский: 这场辩论如火如荼,双方都热情洋溢地表达观点。
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
Часто задаваемые вопросы
Что означает 如火如荼 на русском языке?
如火如荼 (rú huǒ rú tú) буквально переводится как “Как огонь, как белые цветы”и используется для выражения “Интенсивный и энергичный”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 如火如荼 используется?
Ситуация: Дебаты были интенсивными и страстными, каждая сторона ярко представляла свои аргументы.
Как звучит пиньинь для 如火如荼?
Произношение пиньинь для 如火如荼 is “rú huǒ rú tú”.