Обучение

15 Самых популярных китайских идиом с английскими переводами

Наиболее часто искомые китайские идиомы с их английскими переводами. Идеально подходит для учащихся, ищущих точные значения чэнъюй.

Ищете английские переводы китайских идиом? Независимо от того, являетесь ли вы студентом, переводчиком или любителем языка, это руководство предоставляет точные английские переводы для наиболее часто искомых китайских идиом, в комплекте с произношением пиньинь и примерами использования.

1

雪中送炭

xuě zhōng sòng tàn

Помощь в трудную минуту

Буквальное значение: Отправить уголь в снег

Отправка угля в снежную погоду передаёт суть своевременной помощи в критические моменты. Эта идиома эпохи Сун возникла из историй о богатых купцах, которые раздавали топливо бедным семьям в суровые зимы, когда цены на уголь обычно взлетали до недоступных высот. Образ тёмного угля на фоне белого снег...

Пример

Своевременный заём помог компании пережить экономический кризис.

及时的贷款帮助公司度过了经济危机

Узнать больше →
2

举一反三

jǔ yī fǎn sān

На одном примере познать многое

Буквальное значение: Привести одно, вывести три.

Эта идиома берет свое начало из педагогической методологии Конфуция, где он описывал идеального ученика как того, кто мог выводить (反) три (三) вещи, когда ему объясняли одну (举一). Эта концепция встречается в «Лунь юй», где Конфуций хвалил учеников, способных экстраполировать более широкие принципы и...

Пример

Поняв этот принцип, ей было легко решать подобные проблемы.

理解了这个原理后,她能轻松解决类似的问题

Узнать больше →
3

饮水思源

yǐn shuǐ sī yuán

Помни свои корни

Буквальное значение: Пьешь воду, думай об источнике.

Это размышление о благодарности зародилось в эпоху династии Тан, используя повседневный акт питья (饮) воды (水), чтобы напомнить задуматься (思) об её источнике (源). Идиома приобрела известность благодаря буддийским текстам, которые подчёркивали осознанную признательность за основы жизни. Она имела ос...

Пример

Достигнув успеха, она учредила стипендию в своей бывшей школе.

在成功之后,她在母校设立了奖学金

Узнать больше →
4

望梅止渴

wàng méi zhǐ ké

Утешать ложными надеждами

Буквальное значение: Думать о сливах утоляет жажду

Эта идиома берёт начало из исторического рассказа о генерале Цао Цао в период Троецарствия. Ведя свою армию по засушливой местности, он ободрял истощённых солдат, говоря им, что впереди их ждёт большой сливовый (мэй) лес, и одна лишь мысль (ван) о кислых плодах поможет утолить (чжи) их жажду (кэ). Х...

Пример

Мечты об успехе сами по себе, без действий, не принесут результатов.

光想着成功而不采取行动是不会有结果的

Узнать больше →
5

入乡随俗

rù xiāng suí sú

Следовать местным обычаям

Буквальное значение: Войдя в деревню, следуй обычаям.

Восходящая к периоду Сражающихся царств, эта идиома советует тем, кто входит (入) в деревню (乡), следовать (随) местным обычаям (俗). Исторические записи рассказывают о дипломатических миссиях, которые достигали успеха или терпели неудачу в зависимости от их соблюдения этого принципа. Концепция приобре...

Пример

Она адаптировалась к местным обычаям, работая за границей.

她在国外工作时入乡随俗

Узнать больше →
6

知足常乐

zhī zú cháng lè

Довольство тем, что имеешь, приносит счастье.

Буквальное значение: Уметь довольствоваться – постоянное счастье.

Глубокая мудрость Лао-цзы в «Дао Дэ Цзин» учит, что осознание удовлетворённости (知足) ведёт к постоянному счастью (常乐). Эта концепция глубоко откликнулась как в даосской, так и в буддийской традициях, каждая из которых признаёт, что осознание умом «достаточности» приносит больше радости, чем бесконеч...

Пример

Несмотря на скромные обстоятельства, семья находила довольство в простых радостях и общении друг с другом.

尽管条件简朴,这家人从简单的乐趣和彼此的陪伴中找到了满足

Узнать больше →
7

井底之蛙

jǐng dǐ zhī wā

Узость кругозора

Буквальное значение: Лягушка на дне колодца

Этот фразеологизм описывает лягушку (蛙), живущую на дне (底) колодца (井), и происходит из текста «Чжуан-цзы» периода Сражающихся царств. Он повествует о лягушке, которая верила, что её колодец — это весь мир, пока морская черепаха не описала ей бескрайность океана, раскрыв тем самым ограниченность ми...

Пример

Никогда не работав за границей, представление менеджера о мировых рынках было крайне ограниченным.

从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限

Узнать больше →
8

未雨绸缪

wèi yǔ chóu móu

Готовиться до того, как проблемы возникнут.

Буквальное значение: Готовят зонт до дождя

Восходящая к "Книге Перемен" династии Чжоу, эта идиома буквально описывает подготовку (缪) шёлковыми шнурами (绸) до (未) прихода дождя (雨). Она зародилась из практики укрепления зданий в сухой сезон для предотвращения протечек. Древние плотники превентивно осматривали и чинили кровельные крепления, та...

Пример

Она копила деньги каждый месяц на чёрный день.

她每月存钱以备不时之需

Узнать больше →
9

对牛弹琴

duì niú tán qín

Обращаться не по адресу

Буквальное значение: Играть на цитре корове

Эта сатирическая идиома описывает игру на цитре гуцинь перед коровой и восходит к эпохе Воюющих царств. Исторические записи приписывают её музыканту Гунмин И, который пытался исполнить изысканные мелодии для коровы, продолжавшей пастись, совершенно равнодушной к утончённой музыке. Во времена династи...

Пример

Высшая теория профессора совершенно сбила с толку учеников начальных классов.

教授的高级理论让小学生完全困惑不解

Узнать больше →
10

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Прикрываться чужим авторитетом для запугивания

Буквальное значение: Лиса использует силу тигра

Эта идиома возникла из басни периода Воюющих царств, где лиса (狐) заимствовала (假) авторитет (威) тигра (虎), чтобы запугивать других животных. История впервые появилась в «Чжань Го Цэ», использовав хитроумную лису и могучего тигра для критики политических паразитов, черпавших своё влияние от могущест...

Пример

Младший менеджер постоянно козырял именем генерального директора, чтобы добиться своего.

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

Узнать больше →
11

班门弄斧

bān mén nòng fǔ

Показывать фокусы перед волшебником

Буквальное значение: Показать плотницкое дело Лу Баню

Это самонадеянное выражение описывает демонстрацию (弄) умения владеть топором (斧) у дверей (班门) Лу Баня, легендарного мастера-плотника, и берет свое начало в стихотворении Ли Хэ эпохи Тан. Лу Бань, почитаемый в Китае как божество-покровитель плотницкого дела, олицетворял непревзойденное мастерство. ...

Пример

Поэт-любитель декламировал своё произведение на собрании знаменитых писателей.

这位业余诗人在著名作家的聚会上朗诵了自己的作品

Узнать больше →
12

三人成虎

sān rén chéng hǔ

Повторяемая ложь становится правдой

Буквальное значение: Три человека делают тигра реальным.

Эта идиома берет свое начало из предупреждения министра царства Вэй Пан Цуна своему вану о том, как многократная ложь троих (三) человек (人) может сделать так, что даже абсурдное утверждение — например, о тигре (虎), разгуливающем по рынку — покажется истинным (成). Эта история, записанная в текстах пе...

Пример

Ложный слух о дефекте товара распространился в социальных сетях до такой степени, что покупатели стали верить в него без каких-либо доказательств.

关于产品缺陷的不实传言在社交媒体上传播,直到顾客开始在没有证据的情况下相信它

Узнать больше →
13

柳暗花明

liǔ àn huā míng

Надежда появляется во тьме

Буквальное значение: Тёмные ивы, яркие цветы

Эта идиома происходит из строки в произведении поэта эпохи Тан Лу Чжаолиня, описывающей момент, когда путник, окружённый тёмными ивами (柳暗), внезапно обнаруживает светлую поляну, полную цветов (花明). Этот образ черпает вдохновение в классическом китайском садовом искусстве, где извилистые тропинки на...

Пример

После месяцев неудач они наконец добились прорыва.

经过几个月的挫折,他们终于取得了突破

Узнать больше →
14

闭月羞花

bì yuè xiū huā

Исключительно красивая

Буквальное значение: Луна прячется, цветы краснеют.

Берущий начало в описаниях легендарной красавицы Ян Гуйфэй, одной из Четырёх Великих Красавиц Китая, этот идиом описывает красоту столь сияющую, что она могла заставить луну (月) скрыться (闭), а цветы (花) — устыдиться (羞). Впервые это выражение появилось в поэзии династии Тан, отражая эстетические ид...

Пример

Её изящное выступление пленило всю публику.

她优雅的演讲吸引了全场观众

Узнать больше →

Краткий справочник

Больше списков китайских идиом

Изучайте китайские идиомы ежедневно

Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.

Скачать в App Store