10 Китайских идиом из известных басен и историй, которые вы должны знать
Изучите китайские идиомы из классических басен, включая лису и тигра, лягушку в колодце и ожидание кроликов у пня дерева.
Лучшие китайские идиомы происходят из запоминающихся басен и историй, передаваемых из поколения в поколение на протяжении тысячелетий. Эти сказки содержат глубокую мудрость, обернутую в занимательные повествования, которые очаровывали поколения.
守株待兔
shǒu zhū dài tùНадеяться на авось
Буквальное значение: Сторожить дерево ждать зайца
Эта притча периода Сражающихся царств рассказывает о крестьянине, который, увидев, как заяц разбился насмерть, врезавшись в пень (株), бесконечно ждал (待) других зайцев (兔) на том же месте. Его «охрана» (守) пня стала классическим примером ошибочного упорства и негибкого мышления. Эта история появилас...
Пример
Вместо того чтобы развивать новые навыки, он просто ждал, что его повысят.
他没有提升技能,只是等待升职机会
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiПрикрываться чужим авторитетом для запугивания
Буквальное значение: Лиса использует силу тигра
Эта идиома возникла из басни периода Воюющих царств, где лиса (狐) заимствовала (假) авторитет (威) тигра (虎), чтобы запугивать других животных. История впервые появилась в «Чжань Го Цэ», использовав хитроумную лису и могучего тигра для критики политических паразитов, черпавших своё влияние от могущест...
Пример
Младший менеджер постоянно козырял именем генерального директора, чтобы добиться своего.
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
井底之蛙
jǐng dǐ zhī wāУзость кругозора
Буквальное значение: Лягушка на дне колодца
Этот фразеологизм описывает лягушку (蛙), живущую на дне (底) колодца (井), и происходит из текста «Чжуан-цзы» периода Сражающихся царств. Он повествует о лягушке, которая верила, что её колодец — это весь мир, пока морская черепаха не описала ей бескрайность океана, раскрыв тем самым ограниченность ми...
Пример
Никогда не работав за границей, представление менеджера о мировых рынках было крайне ограниченным.
从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限
叶公好龙
yè gōng hào lóngПоказная любовь, за которой кроется настоящий страх.
Буквальное значение: Е Гун любит драконов
Эта ироничная притча повествует о господине Е (Е Гуне), который заявлял о своей любви (好) к драконам (龙), но в панике бежал, столкнувшись с настоящим. В период Шести династий это стало стандартной критикой поверхностного восхищения без истинного понимания. Образ дракона имел особое значение в китайс...
Пример
Руководитель утверждал, что ценит инновации, но отвергал каждую новую представленную идею.
这位高管声称重视创新,但拒绝了提出的每一个新想法
对牛弹琴
duì niú tán qínОбращаться не по адресу
Буквальное значение: Играть на цитре корове
Эта сатирическая идиома описывает игру на цитре гуцинь перед коровой и восходит к эпохе Воюющих царств. Исторические записи приписывают её музыканту Гунмин И, который пытался исполнить изысканные мелодии для коровы, продолжавшей пастись, совершенно равнодушной к утончённой музыке. Во времена династи...
Пример
Высшая теория профессора совершенно сбила с толку учеников начальных классов.
教授的高级理论让小学生完全困惑不解
画蛇添足
huà shé tiān zúИспортить излишеством
Буквальное значение: Нарисовать змею, пририсовать ноги
Древняя притча повествует о художнике, который проиграл состязание в питье вина, потому что потратил лишнее время на пририсовывание ног к своему рисунку змеи (画蛇添足). Эта история вошла в обиход во времена династии Хань как предостережение против порчи того, что уже было достаточно, излишними дополнен...
Пример
Излишние объяснения лишь запутали простое понятие.
过多的解释反而让简单的概念变得混乱
杯弓蛇影
bēi gōng shé yǐngМнительный
Буквальное значение: Лук в чаше, тень змеи.
Эта история времён династии Цзинь повествует об учёном, который увидел отражение лука (弓) в своей чашке (杯), приняв его за тень змеи (蛇) (影). Его последующая болезнь от страха отступила лишь тогда, когда он узнал правду. Впервые описанная в «Цзинь Шу», эта история находила отклик в буддийских учения...
Пример
Чрезмерная осторожность команды по поводу мелких изменений парализовала принятие решений.
团队对小变化的过度警惕导致决策瘫痪
刻舟求剑
kè zhōu qiú jiànГлупое применение устаревших методов.
Буквальное значение: Отметить лодку, чтобы найти меч
Эта ошибочная идиома описывает, как человек делает отметку (刻) на лодке (舟), чтобы найти (求) меч (剑), упавший в воду. Она взяла начало в тексте «Люйши Чуньцю» периода Чуньцю (Весны и Осени). История повествует о человеке, уронившем свой меч с лодки в реку. Вместо того чтобы учесть течение реки, он с...
Пример
Компания продолжала опираться на устаревшие маркетинговые исследования при принятии текущих бизнес-решений.
公司继续使用过时的市场研究来做出当前的商业决策
班门弄斧
bān mén nòng fǔПоказывать фокусы перед волшебником
Буквальное значение: Показать плотницкое дело Лу Баню
Это самонадеянное выражение описывает демонстрацию (弄) умения владеть топором (斧) у дверей (班门) Лу Баня, легендарного мастера-плотника, и берет свое начало в стихотворении Ли Хэ эпохи Тан. Лу Бань, почитаемый в Китае как божество-покровитель плотницкого дела, олицетворял непревзойденное мастерство. ...
Пример
Поэт-любитель декламировал своё произведение на собрании знаменитых писателей.
这位业余诗人在著名作家的聚会上朗诵了自己的作品
愚公移山
yú gōng yí shānУпорство преодолевает огромные препятствия.
Буквальное значение: Глупый старик двигает горы
Эта устойчивая идиома рассказывает об упорном старике (愚公), который начал передвигать горы (移山), преграждавшие ему путь. Она берет свое начало из трактата «Ле-цзы» периода Воюющих царств. Когда над ним посмеялись за попытку выполнить такую невыполнимую задачу в его преклонном возрасте, он ответил, ч...
Пример
Несмотря на все препятствия, маленькая команда не сдавалась, пока не произвела революцию в отрасли.
尽管面临巨大障碍,这个小团队坚持不懈,最终彻底改变了行业
Краткий справочник
Больше списков китайских идиом
10 мощных китайских идиом для успеха в бизнесе
Освойте эти важные китайские идиомы (чэнъюй), чтобы произвести впечатление на деловых встречах, переговорах и в профессиональной среде.
8 красивых китайских идиом о любви и романтике
Откройте для себя романтические китайские идиомы, которые поэтично выражают любовь, преданность и отношения.
10 китайских идиом, которые должен знать каждый студент
Важные китайские идиомы об обучении, образовании и академических успехах, которые вдохновят вас на учебу.
8 значимых китайских идиом о дружбе
Отпразднуйте узы дружбы с помощью этих искренних китайских идиом о верности, доверии и товариществе.
Изучайте китайские идиомы ежедневно
Получайте новую китайскую идиому на главный экран каждый день с нашим бесплатным приложением для iOS. Включает произношение пиньинь, значения и культурный контекст.
Скачать в App Store