骨瘦如柴
骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái) буквально означает “кости тонкие как палки”и выражает “чрезвычайно тонкий”.Эта идиома используется при описании ситуаций, связанных с философия жизни.
Также искали как: gu shou ru chai, gu shou ru chai,骨瘦如柴 Значение, 骨瘦如柴 на русском языке
Произношение: gǔ shòu rú chái Буквальное значение: Кости тонкие как палки
Происхождение и использование
Идиома 骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái) часто используется в классическом китайском языке для описания кого-то, кто чрезвычайно тонок, подобно тому, как палка (柴, chái). Хотя нет конкретной исторической истории, связанной с ее происхождением, яркий образ костей (骨, gǔ), которые тонки как дрова (柴, chái), эффективно передает хрупкость и истощение человека. В современном использовании эта идиома часто применяется для описания людей, которые сильно недоедают, будь то из-за болезни, недоедания или других обстоятельств. Она служит предостерегающим напоминанием о важности здоровья и баланса в жизни, побуждая людей поддерживать здоровый образ жизни.
Примеры
Английский: "После месяцев болезни он выглядел таким хрупким, с костями тонкими как дрова."
Китайский: 经过几个月的疾病,他看起来非常虚弱,骨瘦如柴。
Связанные китайские идиомы
Похожие идиомы о философия жизни
Часто задаваемые вопросы
Что означает 骨瘦如柴 на русском языке?
骨瘦如柴 (gǔ shòu rú chái) буквально переводится как “Кости тонкие как палки”и используется для выражения “Чрезвычайно тонкий”. Эта китайская идиома относится к категорииФилософия жизни ..
Когда 骨瘦如柴 используется?
Ситуация: После месяцев болезни он выглядел таким хрупким, с костями тонкими как дрова.
Как звучит пиньинь для 骨瘦如柴?
Произношение пиньинь для 骨瘦如柴 is “gǔ shòu rú chái”.