Voltar a todos os provérbios

调虎离山

diào hǔ lí shānEstratégia e Ação

调虎离山 (diào hǔ lí shān) literalmente significaatrair o tigre da montanhae expressadesviar e conquistar”.Este provérbio é usado ao descrever situações envolvendo estratégia e ação.

Também pesquisado como: diao hu li shan, diao hu li shan,调虎离山 Significado, 调虎离山 in english

Pronúncia: diào hǔ lí shān Significado literal: Atrair o tigre da montanha

Origem e Uso

O idiom 调虎离山 (diào hǔ lí shān) se origina do clássico texto militar 《三十六计》 (Trinta e Seis Estratagemas), especificamente a estratégia de atrair o tigre para longe de sua montanha. Essa tática foi empregada de forma famosa por Sun Ce durante o final da Dinastia Han Oriental. Sun Ce, enfrentando um adversário forte, Liu Xun, elaborou um plano para atrair Liu Xun para longe de sua posição fortificada, apelando para sua ganância. Sun Ce enviou presentes e bajulação, convencendo Liu Xun a atacar outro alvo, deixando sua base vulnerável. Sun Ce então capturou rapidamente o território de Liu Xun. Os caracteres 调 (diào, atrair), 虎 (hǔ, tigre), 离 (lí, deixar) e 山 (shān, montanha) ilustram vividamente a estratégia de desviar um oponente poderoso de seu reduto. No uso moderno, descreve o uso de astúcia para enfraquecer um adversário formidável, desviando sua atenção.

Exemplos

Inglês: "Para distrair o concorrente, ela criou uma distração que permitiu que sua equipe ganhasse a vantagem."

Chinês: 为了分散竞争对手的注意力,她制造了一个转移,帮助团队占据了上风。

Provérbios Relacionados

Provérbios semelhantes sobre estratégia e ação

Perguntas Frequentes

O que significa 调虎离山 significa em português?

调虎离山 (diào hǔ lí shān) literalmente se traduz comoAtrair o tigre da montanhae é usado para expressarDesviar e conquistar”. Este provérbio chinês pertence à categoriaEstratégia e Ação category..

Quando 调虎离山 é usado?

Situação: Para distrair o concorrente, ela criou uma distração que permitiu que sua equipe ganhasse a vantagem.

Qual é o pinyin para 调虎离山?

A pronúncia pinyin para 调虎离山 édiào hǔ lí shān”.