鱼龙混杂
鱼龙混杂 (yú lóng hùn zá) secara literal bermaksud “ikan dan naga bercampur”dan menyatakan “kualiti campuran”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.
Juga dicari sebagai: yu long hun za, yu long hun za,鱼龙混杂 Makna, 鱼龙混杂 dalam bahasa Melayu
Sebutan: yú lóng hùn zá Makna literal: Ikan dan naga bercampur
Asal-usul & Penggunaan
Peribahasa 鱼龙混杂 (yú lóng hùn zá) berasal dari Dinasti Tang, khususnya dari puisi oleh Zhang Zhihe (张志和) dalam karyanya 《和渔夫词》. Frasa ini melukiskan gambaran jelas tentang sungai yang dipenuhi dengan ikan (鱼, yú) dan naga (龙, lóng), melambangkan campuran individu biasa dan luar biasa. Dalam konteks ini, ikan mewakili yang biasa atau kurang beretika, sementara naga melambangkan yang mulia atau luar biasa. Imaji ini mencerminkan masyarakat di mana orang dengan moral dan kemampuan yang berbeza wujud bersama, menjadikannya sukar untuk membezakan antara yang baik dan yang buruk. Dalam penggunaan moden, peribahasa ini sering menggambarkan persekitaran atau kumpulan di mana kualiti individu bercampur, seperti dalam perniagaan atau suasana sosial, dan membawa konotasi sedikit negatif, menekankan kompleksiti dan ketidakpastian interaksi manusia.
Contoh
Inggeris: "Di pasaran yang kacau, sukar untuk membezakan yang asli dari yang tiruan."
Cina: 在这个混乱的市场中,很难分辨真伪。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
Soalan Lazim
Apakah maksud 鱼龙混杂 dalam bahasa Melayu?
鱼龙混杂 (yú lóng hùn zá) secara literal diterjemahkan sebagai “Ikan dan naga bercampur”dan digunakan untuk menyatakan “Kualiti campuran”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 鱼龙混杂 digunakan?
Situasi: Di pasaran yang kacau, sukar untuk membezakan yang asli dari yang tiruan.
Apakah pinyin untuk 鱼龙混杂?
Sebutan pinyin untuk 鱼龙混杂 ialah “yú lóng hùn zá”.