死而后已
死而后已 (sǐ ér hòu yǐ) secara literal bermaksud “hanya berhenti selepas kematian”dan menyatakan “teruskan sehingga mati; komitmen seumur hidup”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan kejayaan & ketabahan.
Juga dicari sebagai: si er hou yi, si er hou yi,死而后已 Makna, 死而后已 dalam bahasa Melayu
Sebutan: sǐ ér hòu yǐ Makna literal: Hanya berhenti selepas kematian
Asal-usul & Penggunaan
Idiom ini menggambarkan berhenti (已) hanya selepas (后) kematian (死). Selalunya dipasangkan dengan 鞠躬尽瘁, ia melengkapkan kenyataan terkenal Zhuge Liang tentang dedikasi seumur hidup. Frasa ini mewakili komitmen yang hanya boleh diakhiri oleh kematian. Penggunaan moden menggambarkan dedikasi yang tidak berbelah bahagi kepada prinsip atau tujuan, keazaman untuk terus berjuang sehingga nafas terakhir seseorang.
Contoh
Inggeris: "Komitmennya terhadap keadilan berterusan sehingga hari terakhirnya."
Cina: 他对正义的追求死而后已。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang kejayaan & ketabahan
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
Ketahui lebih lanjut →
青出于蓝
qīng chū yú lán
Pelajar mengatasi guru
Ketahui lebih lanjut →
登堂入室
dēng táng rù shì
Kemajuan dari asas ke lanjutan
Ketahui lebih lanjut →
滴水不漏
dī shuǐ bù lòu
Sangat sempurna dan teliti
Ketahui lebih lanjut →
巧夺天工
qiǎo duó tiān gōng
Keterampilan melebihi batasan semula jadi
Ketahui lebih lanjut →
Soalan Lazim
Apakah maksud 死而后已 dalam bahasa Melayu?
死而后已 (sǐ ér hòu yǐ) secara literal diterjemahkan sebagai “Hanya berhenti selepas kematian”dan digunakan untuk menyatakan “Teruskan sehingga mati; komitmen seumur hidup”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriKejayaan & Ketabahan ..
Bila 死而后已 digunakan?
Situasi: Komitmennya terhadap keadilan berterusan sehingga hari terakhirnya.
Apakah pinyin untuk 死而后已?
Sebutan pinyin untuk 死而后已 ialah “sǐ ér hòu yǐ”.