12 Simpulan Bahasa Cina Paling Dicari - Chengyu Popular Yang Semua Orang Ingin Tahu
Simpulan bahasa Cina yang paling popular dan kerap dicari termasuk wu ji bi fan, liu an hua ming, ren shan ren hai, dan banyak lagi.
Apakah simpulan bahasa Cina yang paling dicari di dunia? Berdasarkan data carian, 12 chengyu ini merangkumi tema universal yang bergema merentasi budaya - daripada pemerhatian falsafah tentang keseimbangan hingga gambaran jelas yang menggambarkan orang ramai.
物极必反
wù jí bì fǎnKeadaan melampau membawa kepada pembalikan.
Makna literal: Sesuatu yang melampau akan berbalik.
Peribahasa ini merangkumi prinsip asas falsafah Cina: apabila sesuatu (物) mencapai tahap yang melampau (极), ia pasti (必) akan berbalik (反). Ia mula-mula diungkapkan dalam I Ching, mencerminkan pemerhatian terhadap kitaran semula jadi seperti perubahan musim. Semasa Zaman Negeri-Negeri Berperang, ahl...
Contoh
Selepas pasaran mencapai kemuncaknya, pembetulan tidak dapat dielakkan.
市场达到顶峰后,调整是不可避免的
柳暗花明
liǔ àn huā míngHarapan muncul dalam kegelapan
Makna literal: Dedalu gelap, bunga terang
Idiom ini berasal dari sebaris puisi karya penyair Dinasti Tang, Lu Zhaolin, yang menggambarkan detik seorang pengembara, dikelilingi dedalu yang gelap (柳暗), tiba-tiba menemui kawasan lapang yang cerah penuh dengan bunga (花明). Imej ini diambil daripada reka bentuk taman Cina klasik, di mana jalan be...
Contoh
Selepas berbulan-bulan mengalami kemunduran, akhirnya mereka menemui jalan penyelesaian.
经过几个月的挫折,他们终于取得了突破
人山人海
rén shān rén hǎiLautan manusia
Makna literal: Orang gunung orang laut
Idiom ini menggambarkan manusia (人) membentuk gunung (山) dan laut (海) disebabkan jumlah mereka yang sangat ramai. Ia berasal daripada catatan bandar Dinasti Song, dan mula muncul dalam keterangan perayaan ibu kota imperial di mana orang ramai berkumpul dengan padat. Metafora geografi ini menciptakan...
Contoh
Destinasi pelancongan terkenal itu dipenuhi dengan pengunjung yang tidak terkira banyaknya semasa musim cuti.
这个著名景点在假期期间挤满了数不清的游客
水滴石穿
shuǐ dī shí chuānKetekunan mencapai apa sahaja
Makna literal: Titisan air menembusi batu
Peribahasa ini menggambarkan kekuatan ketekunan melalui imej air (水) yang menitis (滴) menembusi (穿) batu (石). Pertama kali didokumentasikan dalam teks Dinasti Han, ia diinspirasikan oleh pemerhatian formasi gua semula jadi yang tercipta oleh titisan air selama berabad-abad. Gambaran ini menjadi terk...
Contoh
Dengan amalan yang berterusan, dia akhirnya menguasai kemahiran yang sukar itu.
通过持续练习,她终于掌握了这项难度很大的技能
雪中送炭
xuě zhōng sòng tànBantuan di saat memerlukan
Makna literal: Hantar arang di tengah salji
Perbuatan menghantar (送) arang (炭) di tengah salji (雪) menggambarkan inti pati bantuan yang tepat pada masanya semasa detik-detik kritikal. Peribahasa Dinasti Song ini timbul daripada kisah-kisah pedagang kaya yang mengedarkan bahan bakar kepada keluarga miskin semasa musim sejuk yang teruk, apabila...
Contoh
Pinjaman yang tepat pada masanya itu telah membantu syarikat untuk mengharungi krisis ekonomi.
及时的贷款帮助公司度过了经济危机
饮水思源
yǐn shuǐ sī yuánIngat asal usulmu
Makna literal: Minum air ingat sumber
Refleksi tentang kesyukuran ini muncul semasa Dinasti Tang, menggunakan tindakan harian minum (饮) air (水) untuk mengingatkan seseorang agar mengingati (思) asalnya (源). Peribahasa ini mendapat tempat melalui teks-teks Buddha yang menekankan penghargaan sedar terhadap asas kehidupan. Ia sangat bermakn...
Contoh
Setelah mencapai kejayaan, dia menubuhkan biasiswa di sekolah lamanya.
在成功之后,她在母校设立了奖学金
狐假虎威
hú jiǎ hǔ wēiMeminjam kekuasaan untuk mengugut
Makna literal: Rubah menggunakan kekuasaan harimau
Idiom ini berasal dari dongeng zaman Negara Berperang di mana seekor rubah (狐) meminjam (假) kekuasaan (威) seekor harimau (虎) untuk mengugut haiwan lain. Kisah ini mula-mula muncul dalam Zhan Guo Ce, menggunakan rubah yang licik dan harimau yang perkasa untuk mengkritik parasit politik yang mendapatk...
Contoh
Pengurus junior itu sering menyebut nama CEO untuk mendapatkan apa yang diingininya.
这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的
井底之蛙
jǐng dǐ zhī wāBerfikiran sempit akibat pengalaman terhad
Makna literal: Katak di dasar telaga
Peribahasa ini menggambarkan seekor katak (蛙) yang hidup di dasar (底) sebuah telaga (井), berasal dari teks 'Zhuangzi' dari zaman Negeri-negeri Berperang. Ia mengisahkan seekor katak yang percaya bahawa telaganya adalah seluruh dunia, sehingga seekor penyu laut menggambarkan keluasan lautan, mendedah...
Contoh
Disebabkan tidak pernah bekerja di luar negara, pandangan pengurus itu tentang pasaran global sangat terbatas.
从未在国外工作过,这位经理对全球市场的看法非常有限
入乡随俗
rù xiāng suí súMengikut adat resam setempat.
Makna literal: Masuk kampung ikut adat.
Berasal dari zaman Negeri-Negeri Berperang, peribahasa ini menasihati sesiapa yang masuk (入) ke suatu tempat (乡) agar mengikut (随) adat resam tempatan (俗). Catatan sejarah menceritakan tentang misi diplomatik yang berjaya atau gagal berdasarkan kepatuhan mereka terhadap prinsip ini. Konsep ini menda...
Contoh
Dia menyesuaikan diri dengan adat tempatan semasa bekerja di luar negara.
她在国外工作时入乡随俗
对牛弹琴
duì niú tán qínMenyampaikan kepada audiens yang tidak sesuai
Makna literal: Memainkan kecapi kepada lembu
Kiasan satira ini menggambarkan perbuatan memainkan (弹) kecapi guqin (琴) kepada (对) seekor lembu (牛), yang berasal dari zaman Negara-Negara Berperang. Rekod sejarah mengaitkannya dengan pemuzik Gongming Yi, yang cuba mempersembahkan melodi yang halus kepada seekor lembu yang terus meragut, langsung ...
Contoh
Teori lanjutan profesor itu mengelirukan murid sekolah rendah sepenuhnya.
教授的高级理论让小学生完全困惑不解
守株待兔
shǒu zhū dài tùMenunggu secara pasif akan tuah.
Makna literal: Menjaga tunggul menunggu arnab
Kisah ibarat dari zaman Negeri-Negeri Berperang ini menceritakan tentang seorang petani yang, selepas melihat seekor arnab mati terlanggar tunggul pokok (株), menunggu (待) tanpa henti lebih banyak arnab (兔) di tempat yang sama. Penjagaannya (守) terhadap tunggul itu menjadi contoh klasik ketabahan yan...
Contoh
Daripada mengembangkan kemahiran baharu, dia hanya menunggu kenaikan pangkat datang.
他没有提升技能,只是等待升职机会
闭月羞花
bì yuè xiū huāSangat cantik
Makna literal: Bulan bersembunyi, bunga malu
Berasal daripada gambaran kecantikan legenda Yang Guifei, salah seorang daripada Empat Jelitawan Agung China, idiom ini menggambarkan kecantikan yang begitu berseri sehingga menyebabkan bulan (月) bersembunyi (闭) dan bunga (花) berasa malu (羞). Frasa ini mula muncul dalam puisi Dinasti Tang, mencermin...
Contoh
Persembahan anggunnya telah memukau seluruh hadirin.
她优雅的演讲吸引了全场观众
Rujukan pantas
Lagi senarai simpulan bahasa Cina
10 Simpulan Bahasa Cina yang Berkuasa untuk Kejayaan Perniagaan
Kuasai simpulan bahasa Cina (chengyu) yang penting ini untuk memberi impak dalam mesyuarat perniagaan, rundingan dan suasana profesional.
8 Simpulan Bahasa Cina yang Indah Tentang Cinta & Percintaan
Temui simpulan bahasa Cina romantis yang menyatakan cinta, kesetiaan dan hubungan dalam cara yang puitis.
10 Simpulan Bahasa Cina yang Perlu Diketahui oleh Setiap Pelajar
Simpulan bahasa Cina yang penting tentang pembelajaran, pendidikan dan kejayaan akademik yang akan memberi inspirasi kepada pengajian anda.
8 Simpulan Bahasa Cina yang Bermakna Tentang Persahabatan
Raikan ikatan persahabatan dengan simpulan bahasa Cina yang menyentuh hati ini tentang kesetiaan, kepercayaan dan persahabatan.
Belajar Simpulan Bahasa Cina Setiap Hari
Dapatkan simpulan bahasa Cina baru di skrin utama anda setiap hari dengan aplikasi iOS percuma kami. Termasuk sebutan pinyin, makna, dan konteks budaya.
Muat turun di App Store