Kembali ke semua simpulan

剑拔弩张

jiàn bá nǔ zhāngFalsafah Hidup

剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) secara literal bermaksudpedang ditarik, senapang dipasangdan menyatakankonfrontasi tegang”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.

Juga dicari sebagai: jian ba nu zhang, jian ba nu zhang,剑拔弩张 Makna, 剑拔弩张 dalam bahasa Melayu

Sebutan: jiàn bá nǔ zhāng Makna literal: Pedang ditarik, senapang dipasang

Asal-usul & Penggunaan

Peribahasa 剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) sering digunakan dalam bahasa Cina klasik untuk menggambarkan situasi tegang dan konfrontatif. Pada asalnya, ia merujuk kepada gaya kaligrafi yang kuat dan bersemangat, seperti yang dicatat oleh sarjana Dinasti Liang Selatan Yuan Ang, yang membandingkan kaligrafi Wei Dan dengan kehadiran yang mengagumkan seperti naga dan harimau, dengan pedang ditarik (剑拔) dan senapang dipasang (弩张). Dari masa ke masa, peribahasa ini berkembang untuk secara metaforis menggambarkan senario di mana ketegangan tinggi dan konflik nampak tidak dapat dielakkan. Dalam penggunaan moden, ia melukiskan dengan jelas situasi konfrontasi yang akan datang, sama ada dalam perselisihan peribadi, rundingan diplomatik, atau ungkapan sastera.

Contoh

Inggeris: "Ketegangan tinggi ketika kedua-dua pihak bersiap untuk konfrontasi."

Cina: 双方都准备好迎接对抗,气氛紧张。

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah hidup

Soalan Lazim

Apakah maksud 剑拔弩张 dalam bahasa Melayu?

剑拔弩张 (jiàn bá nǔ zhāng) secara literal diterjemahkan sebagaiPedang ditarik, senapang dipasangdan digunakan untuk menyatakanKonfrontasi tegang”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..

Bila 剑拔弩张 digunakan?

Situasi: Ketegangan tinggi ketika kedua-dua pihak bersiap untuk konfrontasi.

Apakah pinyin untuk 剑拔弩张?

Sebutan pinyin untuk 剑拔弩张 ialahjiàn bá nǔ zhāng”.