逼上梁山
逼上梁山 (bī shàng liáng shān) secara literal bermaksud “dipaksa ke gunung liangshan”dan menyatakan “dipaksa untuk memberontak”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah hidup.
Juga dicari sebagai: bi shang liang shan, bi shang liang shan,逼上梁山 Makna, 逼上梁山 dalam bahasa Melayu
Sebutan: bī shàng liáng shān Makna literal: Dipaksa ke Gunung Liangshan
Asal-usul & Penggunaan
Peribahasa 逼上梁山 (bī shàng liáng shān) sering digunakan dalam kesusasteraan Cina klasik dan merujuk kepada dipaksa ke dalam situasi di mana seseorang mesti mengambil pendirian atau menyertai pemberontakan. Frasa ini secara harfiah bermaksud 'dipaksa ke Gunung Liangshan,' dan ia berasal dari novel klasik Cina 'Water Margin' (水浒传), yang dikaitkan dengan Shi Nai'an. Dalam cerita itu, Gunung Liangshan adalah kubu sekumpulan penjenayah yang memberontak terhadap pegawai korup semasa Dinasti Song. Peribahasa ini menangkap intipati dipaksa oleh keadaan untuk menyertai suatu sebab atau mengambil tindakan drastik. Dalam penggunaan moden, ia menggambarkan situasi di mana individu dipaksa untuk mengambil pendirian atau membuat perubahan yang signifikan akibat tekanan luar.
Contoh
Inggeris: "Dia merasakan bahawa dia tiada pilihan lain selain memberontak terhadap sistem, sama seperti mereka yang dipaksa ke Liangshan."
Cina: 他觉得自己别无选择,只能像被逼上梁山的人一样反抗体制。
Simpulan Bahasa Cina Berkaitan
Simpulan serupa tentang falsafah hidup
Soalan Lazim
Apakah maksud 逼上梁山 dalam bahasa Melayu?
逼上梁山 (bī shàng liáng shān) secara literal diterjemahkan sebagai “Dipaksa ke Gunung Liangshan”dan digunakan untuk menyatakan “Dipaksa untuk memberontak”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Hidup ..
Bila 逼上梁山 digunakan?
Situasi: Dia merasakan bahawa dia tiada pilihan lain selain memberontak terhadap sistem, sama seperti mereka yang dipaksa ke Liangshan.
Apakah pinyin untuk 逼上梁山?
Sebutan pinyin untuk 逼上梁山 ialah “bī shàng liáng shān”.