Kembali ke semua simpulan

口蜜腹剑(口蜜腹劍)

kǒu mì fù jiànFalsafah Kehidupan

口蜜腹剑 (kǒu mì fù jiàn) secara literal bermaksudmadu di mulut, pedang di perutdan menyatakanmenyembunyikan kejahatan di sebalik kata-kata manis”.Simpulan ini digunakan semasa menggambarkan situasi yang melibatkan falsafah kehidupan.

Juga dicari sebagai: kou mi fu jian, kou mi fu jian,口蜜腹剑 Makna, 口蜜腹剑 dalam bahasa Melayu

Sebutan: kǒu mì fù jiàn Makna literal: Madu di mulut, pedang di perut

Asal-usul & Penggunaan

Peribahasa yang gamblang ini mengontraskan madu (蜜) di mulut (口) dengan pedang (剑) di perut (腹), yang berasal daripada wacana politik Dinasti Tang. Ia mula-mula dicatatkan dalam gambaran pegawai istana yang bertutur manis tetapi menyimpan niat jahat. Imej ini diambil daripada konsep perubatan tradisional Cina tentang organ dalaman yang menempatkan kedua-dua sifat fizikal dan emosi. Kontras yang jelas antara kata-kata manis dan niat jahat tersembunyi menjadikannya amaran yang kuat dalam teks diplomatik. Penggunaan moden memerihalkan tingkah laku bermuka dua dalam hubungan profesional atau peribadi, terutamanya dalam situasi di mana kebaikan atau kemesraan luaran menyembunyikan niat permusuhan.

Contoh

Inggeris: "Nasihat manis dan memuji-muji daripada perunding itu menyembunyikan motif terselindungnya."

Cina: 顾问奉承的建议掩盖了他的别有用心

Simpulan Bahasa Cina Berkaitan

Simpulan serupa tentang falsafah kehidupan

Soalan Lazim

Apakah maksud 口蜜腹剑 dalam bahasa Melayu?

口蜜腹剑 (kǒu mì fù jiàn) secara literal diterjemahkan sebagaiMadu di mulut, pedang di perutdan digunakan untuk menyatakanMenyembunyikan kejahatan di sebalik kata-kata manis”. Simpulan Cina ini tergolong dalam kategoriFalsafah Kehidupan ..

Bila 口蜜腹剑 digunakan?

Situasi: Nasihat manis dan memuji-muji daripada perunding itu menyembunyikan motif terselindungnya.

Apakah pinyin untuk 口蜜腹剑?

Sebutan pinyin untuk 口蜜腹剑 ialahkǒu mì fù jiàn”.

Senarai terpilih yang menampilkan 口蜜腹剑