后来居上
后来居上 (hòu lái jū shàng) 문자 그대로 의미는 “늦게 온 사람들이 결국 정상에 서다”이며 다음을 표현합니다 “늦게 온 사람들이 일찍 시작한 사람들을 초월하다”.이 고사성어는 다음과 관련된 상황을 설명할 때 사용됩니다 성공과 인내.
다음으로도 검색됨: hou lai ju shang, hou lai ju shang,后来居上 의미, 后来居上 한국어로
발음: hòu lái jū shàng 문자 그대로의 의미: 늦게 온 사람들이 결국 정상에 서다
기원과 용법
이 관용구는 '사기'(史记)에서 유래되었으며, 후에(后来) 임원들이 종종 선임자보다 높은 위치에 오르는 것을 설명합니다. 이 구절은 한나라의 무왕(武帝)의 조언자가 최근에 임명된 장관들이 종종 선임자보다 높은 지위를 차지하는 이유를 설명하기 위해 사용되었습니다. 이는 진입 시기가 궁극적인 성공을 결정하지 않는다는 것을 암시합니다. 현대 사용은 경쟁 시장과 스포츠에서 특히 관련이 있는 언더독과 늦게 시작한 사람들이 우수한 노력이나 전략을 통해 초기 리더를 초월하는 것을 축하합니다.
예문
영어: "시장에 가장 늦게 진입한 스타트업이 업계의 리더가 되었다."
중국어: 最后进入市场的那家初创公司后来居上,成为行业领袖。
관련 중국 고사성어
다음과 비슷한 고사성어 성공과 인내
자주 묻는 질문
무엇을 의미하나요 后来居上 한국어로 무슨 뜻인가요?
后来居上 (hòu lái jū shàng) 문자 그대로 번역하면 “늦게 온 사람들이 결국 정상에 서다”이며 다음을 표현하는 데 사용됩니다 “늦게 온 사람들이 일찍 시작한 사람들을 초월하다”. 이 중국 고사성어는성공과 인내 범주에 속합니다..
언제 后来居上 사용되나요?
상황: 시장에 가장 늦게 진입한 스타트업이 업계의 리더가 되었다.
의 병음은 무엇인가요 后来居上?
의 병음 발음은 后来居上 입니다 “hòu lái jū shàng”.
엄선된 목록: 后来居上
10 Chinese Idioms for New Beginnings in the New Year
Inspiring Chinese idioms about fresh starts, renewal, and embracing new opportunities in the Lunar New Year.
10 Chinese Idioms About Rising to the Top
Ambitious Chinese idioms about climbing to success, exceeding expectations, and achieving greatness.