Slang Kencan Tiongkok Modern Terungkap: 11 Istilah untuk Setiap Tahap Dimainkan (钓鱼, 海王, 渣男 & Lainnya)
2026-07-11
Hubungan & KarakterPanduan untuk slang kencan Tiongkok modern: 钓鱼 (memancing), 养鱼, 海王/海后, 备胎, 中央空调, 渣男/渣女, 舔狗, 绿茶, 恋爱脑, 暧昧 — apa arti masing-masing, dari mana asalnya, dan bagaimana cara menggunakannya, dengan pinyin dan contoh kalimat.
Bahasa Tiongkok memiliki kata yang tepat, sering kali kejam, untuk setiap tahap ketika seseorang dipermainkan secara romantis. Sementara bahasa Inggris menggunakan frasa samar seperti "dia seorang pemain" atau "kami sedang berbicara," slang internet Mandarin memiliki seluruh taksonomi — sebuah ekosistem yang dibangun, dengan lucu, di sekitar memancing. Di bawah ini adalah 11 istilah kencan modern yang paling banyak digunakan, dikelompokkan berdasarkan bagaimana mereka saling berhubungan, masing-masing dengan karakter, pinyin, arti, asal, dan contoh kalimat.
Catatan cepat sebelum bersenang-senang: beberapa istilah ini (绿茶, 渣女) bersifat gender dan telah cukup dikritik sebagai seksis. Kami menandai itu di tempat yang penting — mengetahui sebuah kata tidak sama dengan mendukung cara penggunaannya.
Keluarga metafora memancing
Vena terkaya dari slang kencan Tiongkok membayangkan romansa sebagai operasi memancing: Anda melemparkan umpan, Anda menjaga kolam, dan pemain yang paling produktif pada dasarnya adalah Aquaman.
钓鱼 (diào yú) — "memancing"
Literal: memancing. Arti: menggoda seseorang untuk menunjukkan ketertarikan romantis — selfie yang memuji, pesan ambigu larut malam, petunjuk yang dijatuhkan untuk melihat siapa yang tertarik. Orang-orang yang tertarik menjadi "ikan."
钓鱼 dimulai sebagai slang internet umum untuk "menjebak / menggoda" (memposting konten provokatif untuk mendapatkan reaksi), sudah mapan di forum sejak awal 2010-an. Arti romantisnya muncul kemudian di belakang kluster 养鱼/海王 di bawah ini.
- 他半夜发那种朋友圈,就是在钓鱼。 — "Memposting hal-hal seperti itu di WeChat Moments tengah malam — dia hanya memancing [perhatian]."
养鱼 (yǎng yú) — "memelihara ikan"
Literal: memelihara ikan. Arti: menjaga beberapa prospek romantis sekaligus — tidak pernah berkomitmen, tidak pernah menolak, menggoda beberapa pengagum secara bersamaan. Kolam pengagum adalah 鱼塘 (yú táng, "kolam ikan").
Gambaran ini biasanya ditelusuri ke drama hit 2014 Boss & Me (杉杉来了), di mana tokoh utama CEO yang dominan memberi tahu seorang pengagum bahwa dia "ikan di kolamku" — sebuah kalimat yang menjadi meme viral. Arti kencan ini mencapai puncaknya sekitar 2018–2019.
- 他同时跟三个女生暧昧,纯纯在养鱼。 — "Dia menggoda tiga gadis sekaligus — benar-benar memelihara ikan."
海王 / 海后 (hǎi wáng / hǎi hòu) — "raja laut / ratu laut"
Literal: Raja Laut / Ratu Laut. Arti: pemancing ulung — seorang pemain (海王 = pria, 海后 = wanita) dengan "seseorang di setiap lautan," mengelola banyak hubungan ambigu sekaligus. Pemilik 鱼塘.
Inilah leluconnya: 海王 adalah nama standar Tiongkok untuk superhero DC Aquaman, yang menguasai semua makhluk laut. Seorang pemain memiliki sebanyak mungkin prospek romantis seperti Aquaman memiliki ikan. Meme ini biasanya dikreditkan kepada klip viral 2018–2019 — "Saya pikir saya telah berenang ke kolam ikannya... ternyata dia seorang Raja Laut" — muncul tepat setelah film Aquaman 2018. 海后 adalah versi wanita yang muncul belakangan.
- 别理他,那种海王同时撩十几个。 — "Abaikan dia — jenis Raja Laut itu menggoda selusin orang sekaligus."
Arketipe "pasangan buruk"
Jika keluarga memancing menggambarkan perilaku, set ini menamai orang — penghinaan payung dan subtipe khususnya.
渣男 / 渣女 (zhā nán / zhā nǚ) — "pria / wanita jahat"
Literal: dregs/scum pria / wanita (渣 = residu). Arti: pasangan yang mengerikan — berselingkuh, berbohong, bermain dengan perasaan dan membuang orang. Istilah payung yang mana 海王 dan 中央空调 adalah tipe spesifik.
渣男 telah berarti "pria yang tidak bermoral" sejak setidaknya awal 2010-an. Pasangan 渣女 dan seluruh kluster meledak pada awal 2019 melalui sebuah baris Douyin yang viral yang mengaitkan gaya rambut dengan arketipe pasangan buruk. (Label 渣女 menarik kritik seksisme yang sama seperti 绿茶 — perlu dicatat.)
- 他劈腿好几次了,就是个渣男。 — "Dia sudah berselingkuh beberapa kali — dia hanya seorang pria jahat."
中央空调 (zhōng yāng kōng tiáo) — "pendingin udara sentral"
Literal: AC sentral. Arti: seseorang (stereotipnya pria) yang hangat, perhatian, dan menggoda kepada semua orang, sehingga tidak ada yang bisa tahu apakah mereka istimewa. Seperti AC sentral, mereka menghangatkan seluruh gedung, bukan hanya satu ruangan.
Ini adalah permainan kata yang diperluas dari 暖男 (nuǎn nán, "pria hangat," pacar ideal yang perhatian): jika seorang 暖男 menghangatkan satu orang, seorang 中央空调 menghangatkan semua orang. Umumnya dikaitkan dengan sekitar tahun 2015. Ini tumpang tindih dengan ambiguitas yang direkayasa gaya PUA — perbedaannya dari seorang 海王 adalah bahwa seorang 中央空调 tidak selalu mengumpulkan pasangan, hanya hangat tanpa pilih kasih.
- 我以为他喜欢我,结果他是中央空调。 — "Saya pikir dia menyukai saya — ternyata dia hanya AC sentral."
绿茶 (lǜ chá) — "teh hijau"
Literal: teh hijau (bentuk penuh 绿茶婊, "b*tch teh hijau"). Arti: seseorang yang menunjukkan kepolosan manis, tidak bersalah, dan lemah di permukaan sementara menghitung di bawahnya. Tentang penampilan kepolosan untuk mendapatkan apa yang dia inginkan.
Dilacak ke sebuah posting Weibo Maret 2013 dan dipercepat oleh skandal selebriti 2013, setelah itu 绿茶婊 menjadi viral; bentuk pendek yang lebih lembut 绿茶 muncul kemudian. Perhatian: ini adalah penghinaan gender yang banyak dikritik — sertakan ini untuk pemahaman, tetapi ini adalah jenis label yang semakin banyak ditolak orang.
- 她在男生面前装可怜,太绿茶了。 — "Dia berpura-pura lemah di depan pria — terlalu teh hijau."
Peran "korban"
Setiap pemain membutuhkan seseorang untuk dimainkan. Dua istilah menamai orang yang berada di sisi yang kalah.
备胎 (bèi tāi) — "ban cadangan"
Literal: ban cadangan mobil. Arti: cadangan, pasangan pilihan kedua yang disimpan "hanya jika." Perhatian mereka dinikmati, tetapi mereka bukan tujuan sebenarnya.
Metafora yang langsung dan stabil — Anda membawa ban cadangan jika ban utama gagal — sudah digunakan luas sejak awal 2010-an. Biasanya bersimpati terhadap 备胎 dan kritis terhadap siapa pun yang menyimpan mereka.
- 我不想再当他的备胎了。 — "Saya tidak ingin menjadi ban cadangannya lagi."
舔狗 (tiǎn gǒu) — "anjing menjilat" / simp
Literal: anjing menjilat. Arti: seseorang yang merendahkan diri mengejar orang yang jelas-jelas tidak tertarik — hadiah tanpa henti, perhatian, dan uang, tanpa harga diri dan tanpa timbal balik. Dalam bahasa Inggris, "simp."
Umumnya dikaitkan dengan Baidu Tieba sekitar 2016, menyebar luas pada 2018–2019 dengan copypasta "舔狗舔到最后一无所有" — "simp sampai akhir dan Anda akan ditinggalkan dengan tidak ada." Orang sering menyebut diri mereka sendiri 舔狗, dengan penuh penyesalan.
- 你天天给她买东西,别当舔狗了。 — "Anda membelikannya barang setiap hari — berhenti menjadi simp."
Arena, dan keadaan emosional
Dua istilah terakhir: zona di mana semua di atas terjadi, dan apa yang terjadi pada otak Anda ketika Anda jatuh cinta.
暧昧 (ài mèi) — "ambiguity" / tahap pembicaraan
Literal: ambigu, kabur. Arti: fase yang tidak terdefinisi "lebih dari teman, belum bersama" — ketertarikan dan ketegangan timbal balik tanpa label. Setara dengan "tahap pembicaraan" dalam bahasa Tiongkok.
Tidak seperti sisa daftar ini, 暧昧 sama sekali bukan slang — ini adalah kata kamus standar, dan arti romantisnya netral dan arus utama. Ini adalah arena bersama di mana 养鱼, 中央空调, dan 海王 semua beroperasi.
- 我们暧昧了三个月,还没在一起。 — "Kami telah berada di tahap ambigu selama tiga bulan dan masih belum bersama."
恋爱脑 (liàn'ài nǎo) — "otak cinta"
Literal: otak cinta. Arti: seseorang yang penilaiannya mati dalam hubungan — mencurahkan semua energi, prioritas, dan akal sehatnya kepada pasangan, mengorbankan karier dan teman demi cinta.
Sebuah istilah internet yang muncul tanpa asal tunggal, meningkat tajam sejak sekitar 2020–2021 dalam diskursus hubungan dan komentar drama. Ini adalah kutub yang berlawanan dari sikap 佛系 ("gaya Buddha") — satu adalah yang menghabiskan segalanya, yang lain menolak untuk peduli.
- 她为了男朋友辞职搬家,太恋爱脑了。 — "Dia berhenti dari pekerjaannya dan pindah demi pacarnya — benar-benar otak cinta."
Seluruh peta, dalam satu napas
Dikumpulkan, kosakata ini menceritakan sebuah kisah kecil: di zona 暧昧, seorang 海王 pergi 钓鱼, 养鱼 di 鱼塘 mereka, dan memperlakukan pengagum sebagai 备胎. Yang hangat tanpa pilih kasih adalah 中央空调; yang secara kalkulatif polos adalah 绿茶; yang benar-benar mengerikan hanyalah 渣男 / 渣女. Orang-orang yang kalah adalah 舔狗 — terutama jika mereka cukup 恋爱脑 untuk terus melanjutkan. Ini adalah kamus kecil yang tepat, lucu, dan sedikit kejam tentang cinta modern — dan sekarang Anda dapat membaca bagian komentar seperti seorang lokal.
Ingin lebih banyak bahasa Tiongkok yang hidup? Jelajahi seluruh kamus slang internet Tiongkok kami untuk istilah yang sebenarnya digunakan Gen Z secara online.
Peribahasa Tiongkok Terkait
Peribahasa serupa tentang hubungan & karakter
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
Dengan penuh semangat menantikan seseorang atau sesuatu
Pelajari lebih lanjut →
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Abadi; kekal
Pelajari lebih lanjut →
言而有信
yán ér yǒu xìn
Menepati janji
Pelajari lebih lanjut →
名副其实
míng fù qí shí
Menghidupi nama atau reputasi seseorang
Pelajari lebih lanjut →
粗心大意
cū xīn dà yì
Ceroboh; lalai
Pelajari lebih lanjut →
自以为是
zì yǐ wéi shì
Sok benar; keras kepala
Pelajari lebih lanjut →
心平气和
xīn píng qì hé
Tenang dan tenang; berkepala dingin
Pelajari lebih lanjut →
七嘴八舌
qī zuǐ bā shé
Semua orang berbicara sekaligus; diskusi yang hidup
Pelajari lebih lanjut →