सभी मुहावरों पर वापस जाएं

打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) शाब्दिक रूप से का मतलब हैघास को मारकर सांप को चौंकानाऔर व्यक्त करता हैदुश्मन को सतर्क करना”.इस मुहावरे का उपयोग उन स्थितियों का वर्णन करते समय किया जाता है जिनमें शामिल है रणनीति और कार्रवाई.

इस रूप में भी खोजा गया: da cao jing she, da cao jing she,打草惊蛇 अर्थ, 打草惊蛇 हिंदी में

उच्चारण: dǎ cǎo jīng shé शाब्दिक अर्थ: घास को मारकर सांप को चौंकाना

मूल और उपयोग

यह मुहावरा 打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) दक्षिणी तांग राजवंश के दौरान की एक कहानी से उत्पन्न हुआ है। एक काउंटी मजिस्ट्रेट, वांग लू, अपने भ्रष्टाचार के लिए जाना जाता था। जब नागरिकों के एक समूह ने उसके अधीनस्थ की गलतियों की रिपोर्ट करने का प्रयास किया, तो वांग लू ने महसूस किया कि उनके कार्य उसकी अपनी गलतियों को उजागर कर सकते हैं। उसने कहा, '汝虽打草,吾已蛇惊,' जिसका अर्थ है 'हालांकि तुम घास को मारते हो, मैं पहले से ही सांप की तरह चिंतित हूँ।' यह मुहावरा (打, मारना) (草, घास) (惊, चौंकाना) (蛇, सांप) इस विचार को स्पष्ट करता है कि अनजाने में किसी प्रतिकूलता को लापरवाह कार्यों के माध्यम से सतर्क करना। आधुनिक उपयोग में, यह उन कार्यों के खिलाफ एक चेतावनी के रूप में कार्य करता है जो दूसरों को जल्दी से सतर्क कर सकते हैं, अक्सर रणनीतिक संदर्भों में विवेक के महत्व को रेखांकित करने के लिए।

उदाहरण

अंग्रेज़ी: "एक अचानक कदम उठाकर, उसने अपने प्रतिद्वंद्वी की छिपी योजनाओं को उजागर कर दिया।"

चीनी: 通过突然的举动,他揭示了对手隐藏的计划。

संबंधित मुहावरे

इसके बारे में समान मुहावरे रणनीति और कार्रवाई

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

का अर्थ क्या है 打草惊蛇 हिंदी में मतलब?

打草惊蛇 (dǎ cǎo jīng shé) शाब्दिक रूप से अनुवाद होता हैघास को मारकर सांप को चौंकानाऔर इसका उपयोग व्यक्त करने के लिए किया जाता हैदुश्मन को सतर्क करना”. यह चीनी मुहावरा इस श्रेणी में आता हैरणनीति और कार्रवाई category..

कब 打草惊蛇 उपयोग किया जाता है?

स्थिति: एक अचानक कदम उठाकर, उसने अपने प्रतिद्वंद्वी की छिपी योजनाओं को उजागर कर दिया।

के लिए पिनयिन क्या है 打草惊蛇?

के लिए पिनयिन उच्चारण 打草惊蛇 हैdǎ cǎo jīng shé”.