心灰意冷
心灰意冷 (xīn huī yì lěng) littéralement signifie “cœur de cendre sera froid”et exprime “découragé et désespéré”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: xin hui yi leng, xin hui yi leng,心灰意冷 Signification, 心灰意冷 en français
Prononciation: xīn huī yì lěng Signification littérale: Cœur de cendre sera froid
Origine et Usage
Utilisé couramment dans la littérature chinoise classique, l'idiome 心灰意冷 (xīn huī yì lěng) capture de manière vivante l'état d'être complètement découragé et de perdre la volonté d'avancer. Les caractères 心 (xīn) signifiant 'cœur', 灰 (huī) signifiant 'cendre', 意 (yì) signifiant 'volonté', et 冷 (lěng) signifiant 'froid', ensemble peignent une image d'un cœur devenu cendre et d'une volonté devenue froide. Cet idiome est souvent employé pour décrire des moments de profonde déception ou de découragement, où l'esprit et la motivation d'une personne ont été gravement assombris. Dans l'usage moderne, il est utilisé pour exprimer des sentiments de désespoir et de résignation, en particulier face à des défis insurmontables ou à des échecs répétés.
Exemples
Anglais: "Après la nouvelle décevante, il se sentait complètement vaincu et avait perdu toute motivation."
Chinois: 在失望的消息后,他感到完全沮丧,失去了所有的动力。
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 心灰意冷 en français?
心灰意冷 (xīn huī yì lěng) se traduit littéralement par “Cœur de cendre sera froid”et est utilisé pour exprimer “Découragé et désespéré”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 心灰意冷 est utilisé?
Situation: Après la nouvelle décevante, il se sentait complètement vaincu et avait perdu toute motivation.
Quel est le pinyin pour 心灰意冷?
La prononciation pinyin pour 心灰意冷 est “xīn huī yì lěng”.