Personnalité SBTI

Personnalité SBTI POOR — 5 idiomes chinois pour le type Faisceau Étroit

SBTI POOR se concentre intensément et priorise impitoyablement. 5 idiomes chinois (chengyu) pour cette personnalité déterminée.

POOR sur SBTI signifie que vous êtes le Faisceau Étroit — vous priorisez impitoyablement, versez de l'énergie dans une seule chose à la fois et ignorez tout le reste. Les idiomes chinois (chengyu, 成语) célèbrent ce type de concentration déterminée. En voici 5 qui correspondent à l'ambiance POOR.

1

一心一意

yī xīn yī yì

De tout cœur ; avec une attention sans partage

Signification littérale: Un cœur un esprit

Cette expression idiomatique apparaît dans les textes bouddhistes traduits pendant la dynastie Han, décrivant l'esprit concentré requis pour la méditation. La répétition de 'un' (一) avec 'cœur' (心) et 'esprit/intention' (意) souligne l'unité complète du but et de la concentration. L'expression a gagn...

Exemple

Elle s'est consacrée de tout cœur à ses recherches.

她一心一意地投入研究工作。

En savoir plus →
2

目不转睛

mù bù zhuǎn jīng

Concentrer attentivement

Signification littérale: Les yeux ne se détournent pas

Cette description évocatrice des yeux (目) qui ne (不) détournent (转) pas leur regard (睛) trouve son origine dans les descriptions de la dynastie Han concernant la concentration intense. L'expression est apparue pour la première fois dans des récits historiques décrivant des savants tellement absorbés...

Exemple

Le chirurgien a effectué la procédure délicate avec une concentration complète

外科医生全神贯注地进行着精密手术

En savoir plus →
3

聚精会神

jù jīng huì shén

Se concentrer complètement

Signification littérale: Rassemblez l'essence Meet Spirit

Remontant aux manuels de méditation taoïstes de la dynastie Han, cet idiome décrit le rassemblement (聚) de l'essence vitale (精) pour communier (会) avec l'esprit (神). Les premiers praticiens croyaient qu'une attention dispersée épuisait l'énergie vitale, tandis qu'une concentration focalisée pouvait ...

Exemple

Le chirurgien s'est complètement concentré pendant la procédure complexe

外科医生在复杂手术过程中全神贯注

En savoir plus →
4

心猿意马

xīn yuán yì mǎ

Esprit agité et flou

Signification littérale: Cœur de singe à cheval

Cet idiome décrivant l'agitation mentale compare le cœur et l'esprit (心) à un singe (猿) et les pensées et intentions (意) à un cheval au galop (马). Son origine remonte aux textes de méditation bouddhistes de la dynastie Tang. Il y décrivait l'expérience ardue d'une conscience indomptée sautant consta...

Exemple

L'élève ne pouvait pas se concentrer sur l'étude avec autant de distractions

这个学生在如此多的干扰下无法专注于学习

En savoir plus →
5

百发百中

bǎi fā bǎi zhòng

Précision parfaite à chaque fois

Signification littérale: Cent tirs cent coups

Cet idiome est né des évaluations militaires de la dynastie Tang concernant les archers d'élite qui atteignaient la cible (中) à chaque coup (百发). Il est apparu pour la première fois dans des textes militaires décrivant la précision extraordinaire atteinte par les maîtres archers après des décennies ...

Exemple

L'investisseur vétéran a pris des décisions toujours réussies sur le marché volatil

这位资深投资者在波动的市场中始终做出成功的决策

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.

Télécharger sur l'App Store