Personnalité SBTI

Personnalité SBTI BOSS — 5 idiomes chinois pour le type Leader

SBTI BOSS signifie force de commandement, direction et autorité. 5 idiomes chinois (chengyu) qui capturent la personnalité du Leader.

BOSS sur SBTI signifie que vous êtes le Leader — vous définissez la direction, appliquez une pression vers le haut et faites bouger les choses. La pensée stratégique chinoise est pleine d'idiomes (chengyu, 成语) sur la présence de commandement et le leadership décisif. Voici 5 qui correspondent à l'ambiance BOSS.

1

狐假虎威

hú jiǎ hǔ wēi

Emprunter le pouvoir d'intimider

Signification littérale: Renard utilise le pouvoir du Tigre

Cette expression est née d'une fable de la période des Royaumes combattants où un renard (狐) empruntait (假) l'autorité (威) d'un tigre (虎) pour intimider d'autres animaux. Cette histoire fut relatée pour la première fois dans le Zhan Guo Ce, utilisant le renard rusé et le tigre puissant pour critique...

Exemple

Le manager junior a continué à laisser tomber le nom du PDG pour obtenir son chemin

这个初级经理总是搬出CEO的名字来达到目的

En savoir plus →
2

有志者事竟成

yǒu zhì zhě shì jìng chéng

La persévérance mène au succès

Signification littérale: Ceux qui ont de la volonté réussiront

L'idiome 有志者事竟成 (yǒu zhì zhě shì jìng chéng) provient du récit historique de Geng Yan, un général sous l'empereur Guangwu de la dynastie Han orientale. Geng Yan avait pour mission de vaincre le redoutable seigneur de guerre Zhang Bu. Malgré un nombre inférieur et des blessures au combat, la détermin...

Exemple

Avec détermination et travail acharné, elle a enfin atteint ses objectifs.

有志者事竟成,经过不懈努力,他终于实现了自己的梦想。

En savoir plus →
3

力挽狂澜

lì wǎn kuáng lán

Inversant héroïquement une situation catastrophique

Signification littérale: Tirez les marées qui déchaînent

Issu des récits de la dynastie Song sur les efforts de lutte contre les inondations, cet idiome décrit l'utilisation de la force (力) pour repousser (挽) des vagues de marée (澜) déchaînées (狂). Il rendait d'abord hommage aux fonctionnaires qui prévenaient les catastrophes naturelles par des mesures ex...

Exemple

Le nouveau PDG a travaillé sans relâche pour sauver l'entreprise de la faillite imminente

新任CEO不知疲倦地工作,使公司免于即将到来的破产危机

En savoir plus →
4

直捣黄龙

zhí dǎo huáng lóng

Frapper directement au cœur du territoire ennemi

Signification littérale: Attaquez directement le dragon jaune

La détermination du Général Yue Fei à reconquérir les territoires du nord a donné naissance à cette stratégie audacieuse de frapper directement (直捣) le Dragon Jaune (黄龙) – le palais impérial de la dynastie Jin à Kaifeng. Ce symbolisme géographique revêtait une double portée, littérale et métaphoriqu...

Exemple

La campagne militaire a contourné des objectifs plus petits pour frapper directement à la capitale ennemi

军事行动绕过较小的目标,直接打击敌人的首都

En savoir plus →
5

势如破竹

shì rú pò zhú

Irresistible momentum; sweeping advance

Signification littérale: Momentum like splitting bamboo

This idiom comes from the Jin Dynasty general Du Yu, who compared his army's advance to splitting bamboo (破竹) - once the first section splits, the rest follows effortlessly. The phrase captures the physics of bamboo: initial resistance gives way to cascading momentum. It describes unstoppable progre...

Exemple

The army advanced rapidly, meeting little resistance.

军队势如破竹,几乎没有遇到抵抗。

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.

Télécharger sur l'App Store