Personnalité SBTI

Personnalité SBTI MONK — 5 idiomes chinois pour le type Moine

SBTI MONK maintient un espace personnel sacré et une distance. 5 idiomes chinois (chengyu) pour cette personnalité qui aime la solitude.

MONK sur SBTI signifie que vous êtes le Moine — vous protégez votre espace personnel comme s'il s'agissait d'un terrain sacré, et vous vous retirez du chaos par choix. Les influences taoïstes et bouddhistes sur les idiomes chinois (chengyu, 成语) en parlent directement. En voici 5 qui correspondent au chemin du MONK.

1

知难而退

zhī nán ér tuì

Retraite sage

Signification littérale: Connaître la difficulté et se retirer

L'idiome 知难而退 (zhī nán ér tuì) provient de la période des Printemps et Automnes, spécifiquement du texte historique 《左传》 (Zuo Zhuan). Il décrit une décision militaire stratégique lors d'un conflit entre les États de Jin et de Chu. Lorsque l'armée de Jin, dirigée par des commandants comme 荀林父 (Xun Li...

Exemple

Il a judicieusement choisi de reculer lorsque les défis sont devenus écrasants.

当困难变得无法承受时,他明智地选择了退缩

En savoir plus →
2

鸦雀无声

yā què wú shēng

Completely silent; so quiet you could hear a pin drop

Signification littérale: Crows and sparrows without sound

Cette expression idiomatique décrit une scène où même les corbeaux (鸦) et les moineaux (雀) ne font (无) aucun bruit (声). Ces oiseaux communs sont normalement bruyants, donc leur silence indique un calme extrême. L'expression est apparue dans des textes décrivant des occasions solennelles, des moments...

Exemple

Le public est devenu complètement silencieux lorsque l'orateur a commencé.

演讲者开始时,观众鸦雀无声。

En savoir plus →
3

以退为进

yǐ tuì wéi jìn

Strategic retreat for ultimate victory

Signification littérale: Use retreat as advance

This idiom describes using (以) retreat (退) as (为) advance (进). It embodies Daoist and strategic wisdom that apparent weakness can become strength. By seeming to yield or withdraw, one may gain advantageous position. The concept appears throughout Chinese military and philosophical texts. Modern usag...

Exemple

Sometimes stepping back from a negotiation can lead to better results.

有时在谈判中以退为进反而能取得更好的结果。

En savoir plus →
4

走为上计

zǒu wéi shàng jì

Retraite stratégique

Signification littérale: Se retirer comme le meilleur plan

L'idiome 走为上计 (zǒu wéi shàng jì) provient d'un événement historique pendant les dynasties du Sud et du Nord. Il est associé à la rébellion menée par Wang Jingze contre Xiao Luan, le futur empereur Ming de Qi. Face à des chances écrasantes, Xiao Luan et son fils ont choisi de se retirer, incarnant la...

Exemple

Lorsqu'il est confronté à des chances écrasantes, parfois la meilleure stratégie est de se retirer et de se regrouper.

面对压倒性的敌人,有时候走为上计是最好的策略。

En savoir plus →
5

破釜沉舟

pò fǔ chén zhōu

Engager sans retraite

Signification littérale: Casser les bateaux d'évier de pots

Tirée d'un célèbre événement historique datant de 207 av. J.-C., cette expression raconte comment le général Xiang Yu ordonna à ses troupes de briser (破) leurs marmites (釜) et de couler (沉) leurs bateaux (舟) avant d'affronter l'armée de Qin. En éliminant toute possibilité de retraite, il forgea un e...

Exemple

Il a quitté son emploi pour démarrer une entreprise, pleinement engagée dans le succès

他辞去工作创业,全身心投入追求成功

En savoir plus →

Référence rapide

Plus de listes d'idiomes chinois

Apprendre les Idiomes Chinois Quotidiennement

Recevez un nouvel idiome sur votre écran d'accueil chaque jour avec notre app iOS gratuite.

Télécharger sur l'App Store