好逸恶劳(好逸惡勞)
好逸恶劳 (hào yì wù láo) littéralement signifie “love facter des haise”et exprime “aimez la facilité, le travail de la haine”.Cet idiome est utilisé lors de la description de situations impliquant philosophie de vie.
Également recherché en tant que: hao yi wu lao, hao yi wu lao,好逸恶劳 Signification, 好逸恶劳 en français
Prononciation: hào yì wù láo Signification littérale: LOVE FACTER DES HAISE
Origine et Usage
Cet idiome décrit la tendance humaine à aimer (好) la facilité (逸) et à détester (恶) le travail (劳). Apparu pour la première fois dans des textes philosophiques pré-Qin, il a été utilisé par Mencius pour mettre en garde contre la propension naturelle mais problématique à privilégier le confort plutôt que l'effort. L'expression a acquis une signification particulière sous la dynastie Song, lorsque les érudits néo-confucéens l'ont utilisée pour aborder la culture morale et la formation du caractère. Ils affirmaient que la reconnaissance de cette tendance était le premier pas pour la surmonter. De nos jours, elle est souvent employée dans les milieux éducatifs et professionnels pour rappeler que la réussite exige de sortir de nos zones de confort. Elle sert à la fois de mise en garde contre la paresse et de reconnaissance du fait qu'un effort discipliné va souvent à l'encontre de nos penchants naturels.
Exemples
Anglais: "La productivité de l'équipe souffrait de membres qui ont évité des tâches difficiles"
Chinois: 团队中有人喜欢偷懒避难,影响了工作效率
Idiomes Chinois Connexes
Idiomes similaires sur philosophie de vie
一波三折
yī bō sān zhé
Beaucoup de rebondissements
En savoir plus →
改邪归正
gǎi xié guī zhèng
Retour à la justice
En savoir plus →
物极必反
wù jí bì fǎn
Les extrêmes mènent à une inversion
En savoir plus →
塞翁失马
sài wēng shī mǎ
Le malheur pourrait être une bénédiction
En savoir plus →
近水楼台
jìn shuǐ lóu tái
Avantage des connexions étroites
En savoir plus →
夜郎自大
yè láng zì dà
Se surestimer
En savoir plus →
因果报应
yīn guǒ bào yìng
Les actions ont des conséquences
En savoir plus →
四面楚歌
sì miàn chǔ gē
Entouré d'hostilité
En savoir plus →
Questions Fréquemment Posées
Que signifie 好逸恶劳 en français?
好逸恶劳 (hào yì wù láo) se traduit littéralement par “LOVE FACTER DES HAISE”et est utilisé pour exprimer “Aimez la facilité, le travail de la haine”. Cet idiome chinois appartient à la catégoriePhilosophie de Vie ..
Quand est-ce que 好逸恶劳 est utilisé?
Situation: La productivité de l'équipe souffrait de membres qui ont évité des tâches difficiles
Quel est le pinyin pour 好逸恶劳?
La prononciation pinyin pour 好逸恶劳 est “hào yì wù láo”.
Listes préparées avec 好逸恶劳
8 Funny Chinese Idioms with Hilarious Literal Meanings
Discover amusing Chinese idioms whose literal translations are unexpectedly funny or absurd.
8 Chinese Idioms About Money, Wealth & Prosperity
Wise Chinese idioms about financial success, wealth attitudes, and the true value of money.
12 Delicious Chinese Idioms About Food & Eating
Appetizing Chinese idioms about food, eating, and Chinese culinary culture - where language meets gastronomy.