Relaciones

10 Modismos Chinos Sobre el Matrimonio y la Vida Matrimonial

Modismos chinos realistas sobre el matrimonio, la vida matrimonial y las alegrías y los desafíos de compartir tu vida con alguien.

El matrimonio en la cultura china es tanto un viaje personal como un asunto familiar. Estos modismos capturan todo el espectro de la vida matrimonial, desde la armonía dichosa hasta los desafíos realistas que enfrenta cada pareja.

1

以心换心

yǐ xīn huàn xīn

Trate a los demás como usted mismo

Significado literal: Intercambiar corazón por corazón

Este modismo surgió durante la Dinastía Han, expresando el profundo concepto de intercambiar (换) un corazón (心) por otro (以). Apareció por primera vez en textos diplomáticos, describiendo el enfoque ideal para construir confianza entre estados beligerantes. La repetición de '心' (corazón) subraya la ...

Ejemplo

Ella siempre recuerda ayudar a quienes la ayudaron

她总是记得回报帮助过她的人

Aprende más →
2

以和为贵

yǐ hé wéi guì

Valor de armonía sobre todo

Significado literal: Value la armonía como preciosa

Este modismo, que promueve la armonía (和) como algo valioso (贵), se remonta al clásico de la dinastía Zhou 'Guoyu', reflejando la filosofía diplomática de la China antigua. El concepto cobró renovada importancia durante el imperio cosmopolita de la dinastía Tang, donde guio tanto la gobernanza inter...

Ejemplo

En lugar de discutir, encontraron un compromiso que benefició a todos

他们没有争吵,而是找到了一个对大家都有利的折中方案

Aprende más →
3

同舟共济

tóng zhōu gòng jì

Enfrentan desafíos juntos

Significado literal: Cruzar río en mismo bote

Este modismo tiene profundas conexiones con la civilización fluvial de China, donde cruzar (济) juntos (共) en el mismo barco (同舟) era a menudo una cuestión de vida o muerte. Textos antiguos relatan cómo desconocidos se convertían en aliados al enfrentarse a aguas traicioneras, especialmente a lo larg...

Ejemplo

La comunidad se unió para ayudar a los afectados por el desastre

社区团结起来帮助受灾群众

Aprende más →
4

爱屋及乌

ài wū jí wū

El amor se extiende a todas las conexiones

Significado literal: Casa de amor y su cuervo

Esta tierna expresión describe cómo el amor (爱) por una casa (屋) se extiende (及) incluso al cuervo (乌) posado en su tejado. Que se remonta al Período de los Reinos Combatientes, apareció por primera vez en textos que discutían cómo el afecto se extiende naturalmente a las cosas asociadas. El cuervo,...

Ejemplo

Ella amaba tanto a su amiga que incluso apreciaba los hábitos peculiares de su amiga

她如此喜欢她的朋友,连朋友的怪癖也觉得可爱

Aprende más →
5

倾盖如故

qīng gài rú gù

Amistad instantánea

Significado literal: Sombrero de inclinación como viejos amigos

Se remonta al período de Primavera y Otoño, este elegante modismo describe la sintonía instantánea entre almas gemelas, comparándola con inclinar (倾) las cubiertas (盖) de los carruajes al saludar como (如) a viejos (故) amigos. La imagen proviene de la antigua etiqueta vial china, donde los viajeros i...

Ejemplo

Los dos científicos reconocieron inmediatamente su pasión compartida por la investigación.

两位科学家立即认识到他们对研究的共同热情

Aprende más →
6

青梅竹马

qīng méi zhú mǎ

Novios o amigos de la infancia

Significado literal: Ciruelas verdes y caballos de bambú

Este nostálgico modismo une ciruelas verdes (青梅) con caballos de bambú (竹马), y tiene su origen en un verso del poeta Li Bai de la dinastía Tang sobre compañeros de juego de la infancia. Describía a niños recogiendo ciruelas mientras montaban caballitos de palo improvisados hechos de bambú, un juego ...

Ejemplo

La pareja se conocía desde la primera infancia, jugando juntos en su pueblo

这对夫妇从小就认识,在村子里一起玩耍

Aprende más →
7

形影不离

xíng yǐng bù lí

Inseparables; siempre juntos

Significado literal: Cuerpo y sombra nunca se separan

Este modismo compara a compañeros cercanos con una persona (形, forma/cuerpo) y su sombra (影) que nunca (不) se separan (离). La frase se origina en la antigua poesía china que expresa el dolor de la soledad, donde uno solo tenía su sombra como compañía. Evolucionó para describir la más íntima de las r...

Ejemplo

Los dos amigos son inseparables, siempre se les ve juntos.

这两个朋友形影不离,总是在一起。

Aprende más →
8

情投意合

qíng tóu yì hé

Be perfectly compatible; hit it off

Significado literal: Feelings cast, ideas match

This idiom describes feelings (情) being cast together (投) and ideas (意) matching (合). It depicts natural compatibility where both emotions and thoughts align. The phrase captures the experience of meeting someone who just fits. Modern usage describes instant rapport, the rare experience of finding s...

Ejemplo

From their first meeting, they knew they were kindred spirits.

从第一次见面,他们就知道彼此情投意合。

Aprende más →
9

白头偕老

bái tóu xié lǎo

Grow old together; lifelong partnership

Significado literal: White heads together in old age

This idiom describes white (白) heads (头) together (偕) in old age (老). It depicts couples who grow old together, their hair turning white side by side. The phrase is a common blessing at weddings. Modern usage expresses wishes for lasting marriages, the hope that couples will remain devoted until bot...

Ejemplo

They wished the newlyweds a lifetime of happiness together.

他们祝愿新婚夫妇白头偕老。

Aprende más →
10

一见钟情

yī jiàn zhōng qíng

Love at first sight

Significado literal: One glance, feelings concentrate

This idiom describes at one (一) glance (见) feelings (情) concentrate (钟). It captures the experience of instant romantic attraction where love strikes at first sight. The phrase appeared in classical literature describing sudden, overwhelming romantic feelings. Modern usage describes love at first si...

Ejemplo

He fell in love with her the moment he saw her.

他第一眼见到她就一见钟情。

Aprende más →

Referencia rápida

Más listas de modismos chinos

Aprende Modismos Chinos Diariamente

Recibe un nuevo modismo chino en tu pantalla principal cada día con nuestra app gratuita para iOS. Incluye pronunciación pinyin, significados y contexto cultural.

Descargar en App Store