Charakter & Werte

8 Chinesische Redewendungen über Unbeständigkeit & Inkonsequenz

Lernen Sie 8 chinesische Redewendungen, die unzuverlässiges, inkonsequentes oder unentschlossenes Verhalten beschreiben - von alten Affengeschichten bis hin zu Schachmetaphern.

Die chinesische Literatur ist reich an lebendigen Metaphern für Inkonsequenz und Unentschlossenheit. Diese 8 Redewendungen zeichnen einprägsame Bilder von Menschen, die schwanken, ihren Kurs ändern und sich nicht festlegen können - Lektionen, die heute genauso relevant sind wie eh und je.

1

朝三暮四

zhāo sān mù sì

Launisch und inkonsistent

Wörtliche Bedeutung: Drei am Morgen, vier am Abend

Dieses Idiom, 朝三暮四 (zhāo sān mù sì), stammt aus dem klassischen Text 'Zhuangzi' (庄子), speziell aus dem Kapitel 'Qi Wu Lun' (齐物论). Die Geschichte handelt von einem alten Mann namens 'Juguong' (狙公), der viele Affen hielt. Aufgrund begrenzter Ressourcen beschloss er, ihr Futter zu rationieren. Zunächst...

Beispiel

Seine Unentschlossenheit führte zu ständigen Planänderungen, die alle verwirrten.

Mehr erfahren →
2

举棋不定

jǔ qí bù dìng

Unentschlossene Zögerlichkeit

Wörtliche Bedeutung: Schachfigur heben unentschlossen

Das Idiom 举棋不定 (jǔ qí bù dìng) stammt aus dem antiken chinesischen Text 《左传》 (Zuo Zhuan), einer historischen Chronik aus der Frühlings- und Herbstperiode. Die Geschichte handelt vom Herrscher des Staates Wei, Wei Xian Gong, der wegen seiner tyrannischen Herrschaft gestürzt wurde. Nach seiner Verbann...

Beispiel

Er war so unsicher über seinen nächsten Schritt im Projekt, dass er ständig zögerte und keine Entscheidung treffen konnte.

Mehr erfahren →
3

脚踏两船

jiǎo tà liǎng chuán

Unentschlossenheit, Doppelzüngigkeit

Wörtliche Bedeutung: Ein Fuß in zwei Booten

Häufig in der klassischen chinesischen Sprache verwendet, übersetzt sich das Idiom 脚踏两船 (jiǎo tà liǎng chuán) wörtlich zu 'ein Fuß in zwei Booten'. Diese lebendige Bildsprache malt ein Bild von jemandem, der versucht, mit einem Fuß in zwei Booten zu stehen, eine prekäre Position, die das Risiko birg...

Beispiel

Er versucht, Beziehungen zu beiden Seiten aufrechtzuerhalten, was Verwirrung stiftet.

Mehr erfahren →
4

大快人心

dà kuài rén xīn

Öffentliche Zufriedenheit

Wörtliche Bedeutung: Die Herzen der Menschen erfreuen

Das Idiom 大快人心 (dà kuài rén xīn) wird verwendet, um ein Gefühl großer Zufriedenheit oder Erleichterung auszudrücken, insbesondere wenn Gerechtigkeit geübt wird oder ein Unrecht rechtgestellt wird.

Beispiel

Die Nachricht vom Sieg des Teams brachte große Freude zu den Fans.

Mehr erfahren →
5

顾此失彼

gù cǐ shī bǐ

Vernachlässigung durch Ablenkung

Wörtliche Bedeutung: Auf das eine achten, das andere verlieren

Das Idiom 顾此失彼 (gù cǐ shī bǐ) stammt aus dem Ming-Dynastie-Text 《东周列国志》 von Feng Menglong. Es beschreibt eine militärische Strategie von Wu Zixu, der seine Armee in drei Gruppen teilte, um verschiedene Ziele anzugreifen. Der Ausdruck erfasst die Herausforderung, sich auf einen Aspekt (顾此, auf das ei...

Beispiel

Indem er sich zu sehr auf unwesentliche Details konzentrierte, übersah er das große Ganze und verpasste die Frist.

Mehr erfahren →
6

忘乎所以

wàng hū suǒ yǐ

Die Fassung verlieren

Wörtliche Bedeutung: Vergessen, wo man steht

Das Idiom 忘乎所以 (wàng hū suǒ yǐ) wird häufig in der klassischen chinesischen Sprache verwendet, um einen Zustand zu beschreiben, in dem man von übermäßiger Aufregung oder Stolz mitgerissen wird, was zu einem Verlust der Fassung oder des Bewusstseins für die Umgebung führt. Der Ausdruck besteht aus vi...

Beispiel

Er war so in das Konzert vertieft, dass er die Zeit aus den Augen verlor.

Mehr erfahren →
7

居功自傲

jū gōng zì ào

Stolz führt zum Fall

Wörtliche Bedeutung: Arroganz aus Erfolgen

Häufig in der klassischen chinesischen Sprache verwendet, warnt das Idiom 居功自傲 (jū gōng zì ào) vor den Gefahren der Arroganz nach dem Erfolg. Der Ausdruck besteht aus vier Zeichen: 居 (jū, besetzen), 功 (gōng, Leistung), 自 (zì, selbst) und 傲 (ào, Arroganz). Es beschreibt eine Person, die aufgrund ihre...

Beispiel

Seine Arroganz über seinen Erfolg machte ihn unter seinen Kollegen unbeliebt.

Mehr erfahren →
8

好高骛远

hào gāo wù yuǎn

Unrealistische Bestrebungen

Wörtliche Bedeutung: Liebhaber hoher und ferner Ziele

Das Idiom 好高骛远 (hào gāo wù yuǎn) wird häufig in der klassischen chinesischen Literatur verwendet, um jemanden zu beschreiben, der übermäßig ehrgeizige Ziele setzt, ohne seine aktuellen Fähigkeiten zu berücksichtigen. Die Zeichen malen ein lebendiges Bild: 好 (hào) bedeutet 'mögen' oder 'lieb haben', ...

Beispiel

Seine hohen Ambitionen führen oft zu Enttäuschungen, wenn die Realität einsetzt.

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen