Anlässe

8 Chinesische Redewendungen für Langlebigkeit zum Doppel-Neun-Fest (重阳节)

Verheißungsvolle chinesische Redewendungen für das Doppel-Neun-Fest, zur Feier der Langlebigkeit und zur Ehrung der Ältesten.

Das Doppel-Neun-Fest (重阳节) ehrt die Ältesten und feiert die Langlebigkeit. Diese Redewendungen drücken Wünsche für ein langes Leben und Respekt für Senioren aus.

1

负重前行

fù zhòng qián xíng

Fortschritt trotz Schwierigkeiten

Wörtliche Bedeutung: Gewicht tragen vorwärts marschieren

Dieses Idiom stammt aus buddhistischen Texten der Tang-Dynastie (618-907) und beschreibt das Bild des Tragens (负) von Gewicht (重) während des Marschierens (行) nach vorne (前). Es beschrieb ursprünglich das Engagement des Bodhisattva, anderen zu helfen, während er Erleuchtung suchte. Die Metapher reso...

Beispiel

Trotz familiärer Verpflichtungen setzte sie ihre Ausbildung fort.

尽管有家庭责任,她仍然继续追求教育

Mehr erfahren →
2

一言九鼎

yī yán jiǔ dǐng

Worte tragen großes Gewicht

Wörtliche Bedeutung: Worte schwer wie neun Kessel

Während der Zhou-Dynastie symbolisierten neun heilige bronzene Kessel (鼎) kaiserliche Autorität. Dieses Idiom vergleicht ein einzelnes (一) Wort (言) mit dem Gewicht dieser neun (九) Gefäße und betont außergewöhnliche Vertrauenswürdigkeit. Die historischen bronzenen Dings erforderten immense Kraft, um ...

Beispiel

Die kurze Erklärung des CEOs stellte sofort das Vertrauen der Investoren wieder her.

CEO简短的声明立即恢复了投资者的信心

Mehr erfahren →
3

举重若轻

jǔ zhòng ruò qīng

Schwieriges einfach erscheinen lassen

Wörtliche Bedeutung: Schwere heben wie leicht

Dieses Sprichwort spiegelt einen meisterhaften Ansatz für schwierige Aufgaben wider, bei dem das Heben (举) von etwas Schwerem (重) so erscheint (若) wie das von etwas Leichtem (轻). Es stammt aus der daoistischen Philosophie, insbesondere aus Zhuangzis Schriften über das Konzept des mühelosen Handelns ...

Beispiel

Der erfahrene Diplomat bewältigte die Krise mit offensichtlicher Leichtigkeit

资深外交官从容应对危机

Mehr erfahren →
4

登堂入室

dēng táng rù shì

Fortschritt von grundlegend zu fortgeschritten

Wörtliche Bedeutung: In die Halle eintreten, den inneren Raum erreichen

Ursprünglich beschrieb es den physischen Fortschritt vom Betreten (登) der Haupthalle (堂) bis zum Erreichen (入) der inneren Kammern (室) traditioneller chinesischer Häuser und entstand aus frühen konfuzianischen Texten. Die architektonische Metapher illustrierte die strukturierte Natur der klassischen...

Beispiel

Nach Jahren des Übens machte sie Fortschritte vom Amateur- zum Profistatus

经过多年练习,她从业余水平进步到专业水平

Mehr erfahren →
5

负重致远

fù zhòng zhì yuǎn

Jetzt ertragen für die Zukunft

Wörtliche Bedeutung: Gewicht tragen, weit erreichen

Dieses aus konfuzianischen Lehren über persönliche Entwicklung stammende Sprichwort kombiniert das Tragen von Gewicht mit dem Erreichen weiter Entfernungen. Das Bild stammt aus klassischen Texten, die beschreiben, wie junge Gelehrte absichtlich schwere Lasten trugen, während sie studierten, um sowoh...

Beispiel

Der CEO balancierte den täglichen Betrieb, während er die Zukunft des Unternehmens plante

首席执行官在平衡日常运营的同时规划公司的未来

Mehr erfahren →
6

老马识途

lǎo mǎ shí tú

Erfahrung bringt Weisheit

Wörtliche Bedeutung: Alter Gaul kennt den Weg

Dieses Idiom, das bis zur Zhou-Dynastie zurückreicht, stammt aus der Geschichte von Herzog Mu von Qin, der, verloren in unbekanntem Gebiet, auf einen alten Gaul (老马) angewiesen war, um den Weg (识途) nach Hause durch einen Schneesturm zu finden. Das Pferd, das diese Wege in seiner Jugend durchquert ha...

Beispiel

Der erfahrene Führer fand den Weg mühelos in schwierigem Gelände.

经验丰富的向导在困难地形中轻松找到道路

Mehr erfahren →
7

登峰造极

dēng fēng zào jí

Höchstmögliche Ebene erreichen

Wörtliche Bedeutung: Gipfel erklimmen, Grenze erreichen

Dieser Ausdruck beschreibt das Erklimmen eines Berggipfels und das Erreichen der ultimativen Grenze, und stammt aus daoistischen geographischen Texten der Han-Dynastie. Er beschrieb ursprünglich Pilgerreisen zu heiligen Bergen, die als Verbindung zwischen Himmel und Erde galten. Während der Tang-Dyn...

Beispiel

Die perfekte Darbietung des Tänzers stellte den Höhepunkt der Kunstform dar.

舞者的完美表演代表了这种艺术形式的巅峰

Mehr erfahren →
8

高山流水

gāo shān liú shuǐ

Perfektes künstlerisches Verständnis zwischen Freunden

Wörtliche Bedeutung: Hoher Berg fließendes Wasser

Dieses ästhetische Idiom verbindet hohe (高) Berge (山) mit fließendem (流) Wasser (水) und stammt aus einer berühmten Freundschaft zwischen Zhong Ziqi und dem Musiker Bo Ya während der Frühlings- und Herbstperiode. Historische Texte berichten, wie Bo Ya seine Qin spielte, während Zhong Ziqi seine musik...

Beispiel

Die Darbietung des Virtuosen demonstrierte perfekte künstlerische Harmonie und Ausdruck

这位大师的表演展示了完美的艺术和谐与表现力

Mehr erfahren →

Kurzübersicht

Weitere chinesische Redewendungslisten

Lernen Sie täglich chinesische Redewendungen

Erhalten Sie jeden Tag eine neue Redewendung auf Ihrem Startbildschirm mit unserer kostenlosen iOS-App.

Im App Store herunterladen