العودة إلى جميع الأمثال

趾高气扬

zhǐ gāo qì yáng
١٢ يوليو ٢٠٢٦
العلاقات والشخصية

趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng) حرفياً يعنيtoes high, spirits liftedويعبر عنstrut arrogantly; be conceited”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: zhi gao qi yang, zhi gao qi yang,趾高气扬 المعنى, 趾高气扬 بالعربية

النطق: zhǐ gāo qì yáng المعنى الحرفي: Toes high, spirits lifted

الأصل والاستخدام

This idiom describes walking with toes (趾) high (高) and spirits (气) raised (扬). It depicts someone strutting with such arrogance that even their toes seem elevated. The phrase captures the physical embodiment of pride in one's gait and bearing. Modern usage describes people who display obvious superiority complex through their demeanor and body language.

متى تستخدم

الموقف: He walked through the office with an insufferably superior attitude.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية

الأسئلة المتكررة

ما معنى 趾高气扬 بالعربية؟

趾高气扬 (zhǐ gāo qì yáng) يترجم حرفياً إلىToes high, spirits liftedويستخدم للتعبير عنStrut arrogantly; be conceited”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..

متى يتم 趾高气扬 استخدامه؟

الموقف: He walked through the office with an insufferably superior attitude.

ما هو البينيين لـ 趾高气扬?

نطق البينيين لـ 趾高气扬 هوzhǐ gāo qì yáng”.