虚惊一场
虚惊一场 (xū jīng yī chǎng) حرفياً يعني “خوف فارغ من أجل لا شيء”ويعبر عن “إنذار كاذب; خوف من أجل لا شيء”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: xu jing yi chang, xu jing yi chang,虚惊一场 المعنى, 虚惊一场 بالعربية
النطق: xū jīng yī chǎng المعنى الحرفي: خوف فارغ من أجل لا شيء
الأصل والاستخدام
يصف هذا المصطلح إنذارًا كاذبًا (虚) أو خوفًا (惊) لا يرقى إلى شيء (一场). تشير الشخصية 场 إلى حدث مسرحي - الدراما التي لا يوجد لها جوهر. تلتقط العبارة الارتياح الممزوج بالحرج من الخوف غير الضروري. ظهرت في أدب أسرة مينغ الذي يصف المواقف الدرامية التي تم حلها دون ضرر. يصف الاستخدام الحديث أي موقف يثبت فيه الخوف أو القلق لا أساس له من الصحة، من المخاوف الطبية إلى المخاطر المشتبه بها التي تبين أنها حميدة.
أمثلة
الإنجليزية: "تبين أن الطرد المشبوه غير ضار - مجرد إنذار كاذب."
الصينية: 可疑包裹原来是无害的——虚惊一场。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 虚惊一场 بالعربية؟
虚惊一场 (xū jīng yī chǎng) يترجم حرفياً إلى “خوف فارغ من أجل لا شيء”ويستخدم للتعبير عن “إنذار كاذب; خوف من أجل لا شيء”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 虚惊一场 استخدامه؟
الموقف: تبين أن الطرد المشبوه غير ضار - مجرد إنذار كاذب.
ما هو البينيين لـ 虚惊一场?
نطق البينيين لـ 虚惊一场 هو “xū jīng yī chǎng”.