العودة إلى جميع الأمثال

安土重迁

ān tǔ zhòng qiān
٢٦ أغسطس ٢٠٢٦
فلسفة الحياة

安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) حرفياً يعنيcontent with soil, reluctant to moveويعبر عنprefer stability; reluctant to relocate”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.ينشأ من الأدب الصيني القديم ولا يزال يستخدم بشكل شائع في الماندرين الحديثة.

تم البحث عنه أيضاً باسم: an tu zhong qian, an tu zhong qian,安土重迁 المعنى, 安土重迁 بالعربية

النطق: ān tǔ zhòng qiān المعنى الحرفي: Content with soil, reluctant to move

الأصل والاستخدام

This idiom describes being content (安) with one's land (土) and reluctant (重) to relocate (迁). It reflects traditional agricultural societies where land was life and moving was avoided. The phrase captures conservative attachment to place. Modern usage describes the preference for stability over change, the reluctance to leave familiar surroundings even for potential improvements.

متى تستخدم

الموقف: Rural communities often maintain strong attachment to their land.


اكتشف مثلاً صينياً جديداً كل يوم مع تطبيق iOS الخاص بنا.

الأمثال الصينية ذات الصلة

أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة

الأسئلة المتكررة

ما معنى 安土重迁 بالعربية؟

安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) يترجم حرفياً إلىContent with soil, reluctant to moveويستخدم للتعبير عنPrefer stability; reluctant to relocate”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..

متى يتم 安土重迁 استخدامه؟

الموقف: Rural communities often maintain strong attachment to their land.

ما هو البينيين لـ 安土重迁?

نطق البينيين لـ 安土重迁 هوān tǔ zhòng qiān”.