故土难离
故土难离 (gù tǔ nán lí) حرفياً يعني “native soil hard to leave”ويعبر عن “hard to leave one's homeland”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ فلسفة الحياة.
تم البحث عنه أيضاً باسم: gu tu nan li, gu tu nan li,故土难离 المعنى, 故土难离 بالعربية
النطق: gù tǔ nán lí المعنى الحرفي: Native soil hard to leave
الأصل والاستخدام
This idiom describes native (故) soil (土) being hard (难) to leave (离). It captures the emotional attachment to one's homeland that makes departure difficult. The phrase recognizes the deep bonds between people and places. Modern usage describes the difficulty of leaving one's hometown or country, the pull of familiar places and people that makes relocation emotionally challenging.
أمثلة
الإنجليزية: "Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave."
الصينية: 尽管别处有机会,他仍故土难离。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول فلسفة الحياة
الأسئلة المتكررة
ما معنى 故土难离 بالعربية؟
故土难离 (gù tǔ nán lí) يترجم حرفياً إلى “Native soil hard to leave”ويستخدم للتعبير عن “Hard to leave one's homeland”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةفلسفة الحياة ..
متى يتم 故土难离 استخدامه؟
الموقف: Despite the opportunities elsewhere, he couldn't bring himself to leave.
ما هو البينيين لـ 故土难离?
نطق البينيين لـ 故土难离 هو “gù tǔ nán lí”.
قوائم مختارة تضم 故土难离
10 Chinese Idioms About Travel & Journey
Adventurous Chinese idioms about traveling, journeys, and the wisdom gained from exploring the world.
10 Chinese Proverbs About Family & Filial Piety
Heartfelt Chinese proverbs about family bonds, filial piety, and the deep respect for parents and elders in Chinese culture.
10 Chinese Idioms About Longing & Nostalgia
Bittersweet Chinese idioms about missing someone, homesickness, and the ache of nostalgia.