心照不宣
心照不宣 (xīn zhào bù xuān) حرفياً يعني “hearts illuminate without declaring”ويعبر عن “tacit understanding; unspoken agreement”.يُستخدم هذا المثل عند وصف المواقف التي تتعلق بـ العلاقات والشخصية.
تم البحث عنه أيضاً باسم: xin zhao bu xuan, xin zhao bu xuan,心照不宣 المعنى, 心照不宣 بالعربية
النطق: xīn zhào bù xuān المعنى الحرفي: Hearts illuminate without declaring
الأصل والاستخدام
This idiom describes hearts (心) that illuminate/understand each other (照) without (不) explicit declaration (宣). It captures the special rapport between people who understand each other so well that verbal communication becomes unnecessary. The phrase values intuitive understanding over explicit statement. It appears in texts describing close relationships, from friendships to business partnerships. Modern usage describes tacit agreements, unspoken understandings, or situations where people intuitively know what others think.
أمثلة
الإنجليزية: "The partners shared an unspoken agreement about how to handle the situation."
الصينية: 合伙人心照不宣地达成了共识。
الأمثال الصينية ذات الصلة
أمثال مماثلة حول العلاقات والشخصية
تعلم المزيد ←
望穿秋水
wàng chuān qiū shuǐ
To eagerly await someone or something
تعلم المزيد ←
天长地久
tiān cháng dì jiǔ
Everlasting; eternal
تعلم المزيد ←
言而有信
yán ér yǒu xìn
To be true to one's word
تعلم المزيد ←
名副其实
míng fù qí shí
Living up to one's name or reputation
تعلم المزيد ←
粗心大意
cū xīn dà yì
Careless; negligent
تعلم المزيد ←
自以为是
zì yǐ wéi shì
Self-righteous; opinionated
تعلم المزيد ←
心平气和
xīn píng qì hé
هادئ ومتزن؛ معتدل المزاج
تعلم المزيد ←
الأسئلة المتكررة
ما معنى 心照不宣 بالعربية؟
心照不宣 (xīn zhào bù xuān) يترجم حرفياً إلى “Hearts illuminate without declaring”ويستخدم للتعبير عن “Tacit understanding; unspoken agreement”. ينتمي هذا المثل الصيني إلى فئةالعلاقات والشخصية ..
متى يتم 心照不宣 استخدامه؟
الموقف: The partners shared an unspoken agreement about how to handle the situation.
ما هو البينيين لـ 心照不宣?
نطق البينيين لـ 心照不宣 هو “xīn zhào bù xuān”.