捉襟见肘
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) literal nangangahulugang “pulling collar reveals elbows”at nagpapahayag ng “hard-pressed; financially stretched”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya sa buhay.
Hinanap din bilang: zhuo jin jian zhou, zhuo jin jian zhou,捉襟见肘 Kahulugan, 捉襟见肘 sa Tagalog
Pagbigkas: zhuō jīn jiàn zhǒu Literal na kahulugan: Pulling collar reveals elbows
Pinagmulan at Paggamit
This idiom describes clothing so worn that pulling (捉) the collar (襟) reveals (见) the elbows (肘). The vivid image of poverty - clothes so tattered they cannot cover the body - originated in historical descriptions of destitute scholars. The phrase evolved to describe any situation of severe shortage where resources are insufficient to cover basic needs. Modern usage commonly describes tight budgets, understaffing, or any situation where demands exceed available resources.
Mga Halimbawa
Ingles: "The budget constraints left the department financially stretched."
Tsino: 预算限制让部门捉襟见肘。
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya sa buhay
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 捉襟见肘 sa Tagalog?
捉襟见肘 (zhuō jīn jiàn zhǒu) literal na nagsasalin bilang “Pulling collar reveals elbows”at ginagamit upang ipahayag “Hard-pressed; financially stretched”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya sa Buhay ..
Kailan 捉襟见肘 ginagamit?
Sitwasyon: The budget constraints left the department financially stretched.
Ano ang pinyin para sa 捉襟见肘?
Ang pinyin pronunciation para sa 捉襟见肘 ay “zhuō jīn jiàn zhǒu”.