安土重迁
安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) literal nangangahulugang “kontento sa lupa, ayaw lumipat”at nagpapahayag ng “mas gusto ang katatagan; ayaw lumipat”.Ang idyoma na ito ay ginagamit kapag naglalarawan ng mga sitwasyon na kinasasangkutan ng pilosopiya sa buhay.
Hinanap din bilang: an tu zhong qian, an tu zhong qian,安土重迁 Kahulugan, 安土重迁 sa Tagalog
Pagbigkas: ān tǔ zhòng qiān Literal na kahulugan: Kontento sa lupa, ayaw lumipat
Pinagmulan at Paggamit
Inilalarawan ng idyoma na ito ang pagiging kontento (安) sa lupa (土) ng isa at ayaw (重) na lumipat (迁). Sinasalamin nito ang tradisyonal na mga lipunang agrikultural kung saan ang lupa ay buhay at ang paglipat ay iniiwasan. Kinukuha ng parirala ang konserbatibong pagkakabit sa lugar. Ang modernong paggamit ay naglalarawan ng kagustuhan para sa katatagan kaysa sa pagbabago, ang pag-aatubili na iwanan ang mga pamilyar na kapaligiran kahit na para sa mga potensyal na pagpapabuti.
Mga Halimbawa
Ingles: "Ang mga rural na komunidad ay madalas na nagpapanatili ng malakas na pagkakabit sa kanilang lupa."
Tsino: 农村社区往往安土重迁,对土地有强烈的依恋。
Mga Kaugnay na Idyoma ng Tsino
Mga katulad na idyoma tungkol sa pilosopiya sa buhay
Mga Madalas Itanong
Ano ang kahulugan ng 安土重迁 sa Tagalog?
安土重迁 (ān tǔ zhòng qiān) literal na nagsasalin bilang “Kontento sa lupa, ayaw lumipat”at ginagamit upang ipahayag “Mas gusto ang katatagan; ayaw lumipat”. Ang idyoma ng Tsino na ito ay kabilang sa kategorya ngPilosopiya sa Buhay ..
Kailan 安土重迁 ginagamit?
Sitwasyon: Ang mga rural na komunidad ay madalas na nagpapanatili ng malakas na pagkakabit sa kanilang lupa.
Ano ang pinyin para sa 安土重迁?
Ang pinyin pronunciation para sa 安土重迁 ay “ān tǔ zhòng qiān”.